"وعلى أي حال" - Traduction Arabe en Portugais

    • de qualquer modo
        
    • Seja como for
        
    • de resto
        
    • E de
        
    de qualquer modo, tendes de vos conformar, pois não podeis sair daqui. Open Subtitles وعلى أي حال فمن الأفضل لك أن تنتظر بما أنه لا يمكنك مغادرة هذا المكان أصلاً
    E, de qualquer modo, precisas de um telefone novo. Open Subtitles وعلى أي حال أنتِ ستحتاجين إلى هاتف جديد لترحيبكِ الجديد.
    Seja como for, já não temos nada para vender. Open Subtitles وعلى أي حال لم يعد لدينا شيء لنبيعه لكي نحصل على النقود
    Seja como for, Kanji, estou presente em todos os elementos. Open Subtitles وعلى أي حال ، كانجي بهاي أنا موجود في كل شيء
    Mas quase ninguém respondeu. de resto, porque haviam de responder a um rapariga de 14 anos? TED فلم يستجب أحد. وعلى أي حال ما الذي سيدفعهم للرد على طفله؟
    Não temos troco de 100e e, de qualquer forma, é por conta da casa. Open Subtitles لا يمكننا صرف مئة دولار, وعلى أي حال هذه على حساب المحل
    de qualquer modo, eu não tinha prestado atenção àquela frase, "idade da razão." TED وعلى أي حال ، أنا لم اهتم اهتماما كبيرا بهذه العبارة ، "سن العقل".
    de qualquer modo, oficiais da organização soviética do comércio de diamantes, vem até aqui, enquanto falamos. Open Subtitles وعلى أي حال فممثلو شركة الماس ...السوفييتية الرسمية موجودون هنا ...
    E Seja como for, a tua mãe não teria saído comigo se eu não fosse um fumador tão sexy. Open Subtitles وعلى أي حال أمك ما كانت ستخرج معي إذا لم كن مدخن جذاب
    E, Seja como for, sabia que íamos passar o resto das nossas vidas juntos. Open Subtitles وعلى أي حال... عرفت أننا سنمضي بقية حياتنا معاً
    Seja como for, Open Subtitles وعلى أي حال.
    E de qualquer forma... não posso dar esse tipo de informações. Open Subtitles وعلى أي حال... أنا غير مسموح لي أن أعطي هذا النوع من المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus