"وعلى حد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tanto quanto
        
    • E até
        
    • E pelo
        
    • palavras de
        
    Tanto quanto sei, as gaivotas não têm interesse no deserto. Open Subtitles وعلى حد علمي، لا شأن لطيور النورس في الصحراء
    E Tanto quanto sabemos, eles ocorrem em intervalos aleatórios ao longo das linhas dos números. Open Subtitles وعلى حد علمنا فإنها تنتج على فترات عشوائية على طول خط الأعداد
    O Centro Médico de Smallville tem um sistema de segurança o qual, Tanto quanto sabes, nunca foi pirateado por mim porque isso seria errado. Open Subtitles نعم في مركز سمولفيل الطبي نظام مراقبة وعلى حد علمك لم أتسلل إليه لأن هذا خطأ
    Como consequência, ambos ensaios foram lidos pelo secretário, E até onde sabemos, eles não impressionaram muito. Open Subtitles لذلك كان يجب أن يقرأ السكرتير المقالتين،‏ وعلى حد علمنا، لم تثيرا اهتماما يُذكر عند أحد. ‏
    Ainda pode haver um assassino por aí, E até onde sabemos, ela estava a seguir uma pista. Open Subtitles ربما لايزال القاتل طليقا وعلى حد علمنا، كانت تتبع دليل
    E pelo que sei, o James não entregou nada. Open Subtitles وعلى حد علمي، فإن جايمس لم يخبره شيئاً بعد.
    E pelo que sei, sem nenhuma razão aparente. Open Subtitles وعلى حد علمى, بدون أى سبب مقبول
    Nas palavras de Winston Churchill, "não olhamos para os nossos casos como se fossem o fim, "não são sequer o início do fim, mas talvez sejam o fim do início." TED نخن سوف نفعل ذلك. وعلى حد تعبير ونستون تشرشل، الطريقة التي ننظربها الى قضايانا هي ان هذه القضايا ليست النهاية. ليست حتى بداية النهاية, لكن يمكت ان تكون نهاية البداية.
    Tanto quanto sei, isso refere-se a veículos. Open Subtitles سبب مقنع عادة تُنسب إلى المركبات فقط وعلى حد علمي..
    E, Tanto quanto a polícia sabe, essa foi a última vez que alguém teve contato com ela. Open Subtitles وعلى حد علم الشرطة، كان ذلك اخر وقت كان هنالك شخص قد تواصل معها
    O Henry e o Charles não têm filhos, o Rodger Stapleton não tem filhos legítimos, Tanto quanto sei, nem ilegítimos, com as suas prostitutas. Open Subtitles هنري وتشارلز لا يملكون ابناءا. روجر ستيبلتون لا يوجد لدية ابن شرعي وعلى حد علمي, لم يملك ابنا من اخطائه.
    Ele nunca voltou para nós e, Tanto quanto sei, nem sequer sabia que a tua mãe tinha voltado a casar. Open Subtitles هو لم يعد الينا مطلقاً وعلى حد علمي هو لم يعلم بان امكِ تزوجت
    Tanto quanto sabia, era a verdade. Open Subtitles وعلى حد علمي في ذلك الوقت كانت تلك هي الحقيقة
    Fizeste-nos navegar até aqui e, Tanto quanto sabemos, nós... Aqui este pequeno grupo é tudo o que restou. Open Subtitles وعلى حد علمنا نحن كل ما تبقى من المجموعة
    E até onde sabemos ela não tem o top vestido. Open Subtitles وعلى حد علمنا هي لا تلبس قميص حتى
    E até aonde sei, tampouco amigos. Open Subtitles وعلى حد القول، لا أصدقاء على الإطلاق.
    E até onde eu sei, não estou louco. Open Subtitles وعلى حد علمي، أنا لست مجنون.
    Querida, vens para aqui todos os fins-de-semanas, por vezes até durante a semana, E pelo que sei, não há nenhum rapaz envolvido e não faço ideia do que vens fazer. Open Subtitles عزيزتي، أنتِ تأتين هنا في نهاية كل أسبوع، وأحياناً في منتصف الأسبوع، وعلى حد علمي لستِ مرتبطة بأحد، لذا فإنّي لا أدري ما تفعلينه إطلاقاً.
    E pelo que sei, ninguém investiu nele, o que é estranho, pois veja aqui, entre a Boxwood e Rua Três. Open Subtitles وعلى حد علمي، أنه لم يطورها أحد، وذلك غريب لأن... انظر، إنها هنا.
    Ele chama-se Gregory Malina e, pelo que sei, a Katie disse a verdade sobre como o conheceu. Open Subtitles اسمه (جريجوري مالينا)، وعلى حد علمى، (كيتى) قالت..
    Nas palavras de Malcolm Gladwell, o "crack" foi, para a cidade, como o concentrado de tomate. (Risos) TED وعلى حد تعبير "مالكولم جلادويل"، "الكراك الكوكايين" هو النوع الغني لصلصة الطماطم لدى العصابات. (ضحك)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus