Tanto quanto sei, as gaivotas não têm interesse no deserto. | Open Subtitles | وعلى حد علمي، لا شأن لطيور النورس في الصحراء |
E Tanto quanto sabemos, eles ocorrem em intervalos aleatórios ao longo das linhas dos números. | Open Subtitles | وعلى حد علمنا فإنها تنتج على فترات عشوائية على طول خط الأعداد |
O Centro Médico de Smallville tem um sistema de segurança o qual, Tanto quanto sabes, nunca foi pirateado por mim porque isso seria errado. | Open Subtitles | نعم في مركز سمولفيل الطبي نظام مراقبة وعلى حد علمك لم أتسلل إليه لأن هذا خطأ |
Como consequência, ambos ensaios foram lidos pelo secretário, E até onde sabemos, eles não impressionaram muito. | Open Subtitles | لذلك كان يجب أن يقرأ السكرتير المقالتين، وعلى حد علمنا، لم تثيرا اهتماما يُذكر عند أحد. |
Ainda pode haver um assassino por aí, E até onde sabemos, ela estava a seguir uma pista. | Open Subtitles | ربما لايزال القاتل طليقا وعلى حد علمنا، كانت تتبع دليل |
E pelo que sei, o James não entregou nada. | Open Subtitles | وعلى حد علمي، فإن جايمس لم يخبره شيئاً بعد. |
E pelo que sei, sem nenhuma razão aparente. | Open Subtitles | وعلى حد علمى, بدون أى سبب مقبول |
Nas palavras de Winston Churchill, "não olhamos para os nossos casos como se fossem o fim, "não são sequer o início do fim, mas talvez sejam o fim do início." | TED | نخن سوف نفعل ذلك. وعلى حد تعبير ونستون تشرشل، الطريقة التي ننظربها الى قضايانا هي ان هذه القضايا ليست النهاية. ليست حتى بداية النهاية, لكن يمكت ان تكون نهاية البداية. |
Tanto quanto sei, isso refere-se a veículos. | Open Subtitles | سبب مقنع عادة تُنسب إلى المركبات فقط وعلى حد علمي.. |
E, Tanto quanto a polícia sabe, essa foi a última vez que alguém teve contato com ela. | Open Subtitles | وعلى حد علم الشرطة، كان ذلك اخر وقت كان هنالك شخص قد تواصل معها |
O Henry e o Charles não têm filhos, o Rodger Stapleton não tem filhos legítimos, Tanto quanto sei, nem ilegítimos, com as suas prostitutas. | Open Subtitles | هنري وتشارلز لا يملكون ابناءا. روجر ستيبلتون لا يوجد لدية ابن شرعي وعلى حد علمي, لم يملك ابنا من اخطائه. |
Ele nunca voltou para nós e, Tanto quanto sei, nem sequer sabia que a tua mãe tinha voltado a casar. | Open Subtitles | هو لم يعد الينا مطلقاً وعلى حد علمي هو لم يعلم بان امكِ تزوجت |
Tanto quanto sabia, era a verdade. | Open Subtitles | وعلى حد علمي في ذلك الوقت كانت تلك هي الحقيقة |
Fizeste-nos navegar até aqui e, Tanto quanto sabemos, nós... Aqui este pequeno grupo é tudo o que restou. | Open Subtitles | وعلى حد علمنا نحن كل ما تبقى من المجموعة |
E até onde sabemos ela não tem o top vestido. | Open Subtitles | وعلى حد علمنا هي لا تلبس قميص حتى |
E até aonde sei, tampouco amigos. | Open Subtitles | وعلى حد القول، لا أصدقاء على الإطلاق. |
E até onde eu sei, não estou louco. | Open Subtitles | وعلى حد علمي، أنا لست مجنون. |
Querida, vens para aqui todos os fins-de-semanas, por vezes até durante a semana, E pelo que sei, não há nenhum rapaz envolvido e não faço ideia do que vens fazer. | Open Subtitles | عزيزتي، أنتِ تأتين هنا في نهاية كل أسبوع، وأحياناً في منتصف الأسبوع، وعلى حد علمي لستِ مرتبطة بأحد، لذا فإنّي لا أدري ما تفعلينه إطلاقاً. |
E pelo que sei, ninguém investiu nele, o que é estranho, pois veja aqui, entre a Boxwood e Rua Três. | Open Subtitles | وعلى حد علمي، أنه لم يطورها أحد، وذلك غريب لأن... انظر، إنها هنا. |
Ele chama-se Gregory Malina e, pelo que sei, a Katie disse a verdade sobre como o conheceu. | Open Subtitles | اسمه (جريجوري مالينا)، وعلى حد علمى، (كيتى) قالت.. |
Nas palavras de Malcolm Gladwell, o "crack" foi, para a cidade, como o concentrado de tomate. (Risos) | TED | وعلى حد تعبير "مالكولم جلادويل"، "الكراك الكوكايين" هو النوع الغني لصلصة الطماطم لدى العصابات. (ضحك) |