"وعندما لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando não
        
    • Como não
        
    • Quando vi
        
    • e como
        
    • Quando ela
        
    Ela era tão má quando estava grávida... e Quando não estava. Open Subtitles لقد كانت ليئمة جدا عندما كانت حامل وعندما لم تكن
    E Quando não havia mais espaço para o plantio, Open Subtitles وعندما لم تكن هُناك أكثر من غرفة للزراعة،
    Quando não trabalhava pensava em todos os presentes que nunca te daria. Open Subtitles وعندما لم ينجح ذلك، فكّرت في كل الهدايا التي لم أشترها لك.
    Como não gostavas do modo como a geriam, demitiste-te. Open Subtitles وعندما لم تعجبك طريقة ادارتهم الأمور ، استقلت
    Como não apareceu para o jantar, a minha mãe foi procurá-lo. Open Subtitles وعندما لم يظهر على العشاء، ذهبت أمي لتبحث عنه.
    Quando vi que não, continuei... sem te contar. Open Subtitles وعندما لم أكن كذلك، استمررت فقط.. في عدم اخبارك
    E Quando não conseguias esquecer, eles tinham modos de fazer não te importares. Open Subtitles وعندما لم تستطيعي نسيانه كانت لهم طُرقهم في جعلكِ لا تهتمين بالأمر
    E Quando não pôde mais ocultá-la, ocultou-se a si mesmo. Open Subtitles ! وعندما لم يستطع اخفاء ذلك .. أخفى نفسه
    E Quando não conseguiram encontrar uma, Criaram uma: Open Subtitles وعندما لم يستطيعوا إيجاد أحد حاولوا خلقه:
    E você queria que ela reconsiderasse e Quando não o fez, você matou-a. Open Subtitles وقمتِ بحثّها على إعادة النظر، وعندما لم تفعل، قمتِ بقتلها
    E Quando não o conseguiu encontrar lá, foi até às salinas. Open Subtitles وعندما لم يَستطيعُ أَنْ يجِدْه هناك ذَهبَ إلى سالتورك.
    Quando não deu certo, eu disse, que se lixe, já tenho a minha cidadania. Open Subtitles وعندما لم ينجح ذلك قلت، تباً له، سبق واستلمت الجنسية
    E Quando não estavas a forçá-la a jogar tenis, estavas a disparar questões políticas. Open Subtitles وعندما لم تكن تجبرها على لعب كرة المضرب، كنت توجه لها الأسئلة السياسية.
    E, Quando não estava na cadeia, saltou de família em família até fazer 18 anos. Open Subtitles وعندما لم يكن في السجن, تنقل من عائلة إلى أُخرى حتى بلغ الثامنة عشر من عمره.
    Talvez ela quisesse salvar o casamento, e Quando não correu bem, restou apenas a culpa. Open Subtitles ربما كانت يائسة لإنقاذ زواجها وعندما لم تنجح في مسعاها كل ماتبقى لها هو الشعور بالذنب
    As coisas não correram bem, nunca saí do vermelho e Quando não lhes paguei quando devia, eles apanharam as nossas lojas. Open Subtitles للكن لم تجري الأمورعلى ما يرام لم أجمع المبلغ الكافي وعندما لم أدفع لهم في أسرع وقت
    Esperei que me dissesses algo, e Quando não o fizeste, pensei que eu estava errada. Open Subtitles انتضرتك لتقول شيء وعندما لم تفعل ضننت بأني لربما كنت مخطئه
    Mandámos um furão atrás da cobra Como não voltou, mandámos um coiote. Open Subtitles وعندما لم يخرج القارض أرسلنا قيوط يا إلهي
    E Como não foi suficiente, ela vendeu também o abajur. Open Subtitles ...وعندما لم يكن كافياً باعت مصباح الشيشة ، أيضاً
    - Ele ligou para o procurador. Como não deu em nada, ele entrou no júri. Open Subtitles لذا إتّصل بالمدّعي العام، وعندما لم ينجح ذلك، دخل إلى هيئة المحلفين
    Quando vi que só me restava um balde, achei que já chegava. Open Subtitles وعندما لم يعد لدي المزيد من هذه سأنهي الأمر لقد إكتفيت من هذا
    Quando ela não apareceu, pensei que tinha tirado uma folga. Open Subtitles وعندما لم تأتي اعتقدت انها ستاخذ هذا اليوم اجازة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus