Só estávamos em primeiro lugar no que toca à pobreza, à corrupção, à ausência de liberdade de expressão, à ausência de activismo político. | TED | في التصنيف العالمي كنا نحتل المراكز الأولى في الفقر الفساد وغياب حرية الرأي الحقيقية وكذلك غياب النشاط السياسي |
O capítulo 17 é uma exploração da ausência de uma linhagem e da ausência de uma história. | TED | الفصل 17 هو بحثٌ في غياب وجود السلالة وغياب التاريخ. |
Na ausência de alguma prova real, tudo que estão a fazer, com todo respeito Meritíssimo, é demonstrar extremo preconceito e darem-me fundamento para uma apelação, de qualquer acusação futura, isso sem mencionar, uma anulação completa. | Open Subtitles | وغياب اي دليل من اي نوع سيكون ما نفعله مع كامل احترامي سيادتك يوضح تعصب مطلق |
Não há concentrações de sangue em lado nenhum e uma completa ausência de eritrócitos. | Open Subtitles | ركود في الدورة الدموية لا يوجد تجمع للدماء في أي مكان على الاطلاق وغياب كامل لكرات الدم الحمراء |
E B: na ausência de células danificadas que precisassem ser substituídas, ...a droga no seu organismo aumentou radicalmente o funcionamento do cérebro saudável. | Open Subtitles | وثانياً، وغياب الخلايا التالفة القابلةللإستبدال... المصل الذي في أنظمته الحيوية أعطاه مُخ صحي وفعال. |
Decomposição mínima e notável ausência de fungos na base do pescoço. | Open Subtitles | تحللأدنى،و ... وغياب واضح للفطريات على مؤخرة العنق |
E o que viste do outro lado a escuridão, a ausência de tudo é horrível, não é? | Open Subtitles | وما رأيته على الجانب الآخر، من ظلام وغياب لكل شيء... |
E a ausência de Faruq, tu vai fazer. | Open Subtitles | وغياب فاروق, انت ستفعل |
O Sr. Spock também é cientista, e ao mesmo tempo é o primeiro oficial da nave estelar Enterprise e, durante as aventuras da tripulação da Enterprise, ele e os seus companheiros têm de lidar com a presença ou ausência das emoções do Sr. Spock. | TED | السيد سبوك عالم أيضاً، وفي نفس الوقت، هو أول (ضابط) في المركبة الفضائية، وأثناء مغامرات طاقم المركبة، يتعامل هو وزملاءه كثيراً مع حضور وغياب عواطف السيد سبوك. |