Os jornalistas costumavam questionar as razões da guerra e expor o abuso de poder. | Open Subtitles | اعتاد الصحفيون التشكيك بأسباب الحرب، وفضح سوء استغلال السلطة |
Têm de se despir na presença de outro mágico e expor a vossa | Open Subtitles | يجب ان تكون نفسك حضور آخر للمحترفين بالسحر وفضح إدارتك العليا تحت أي ظرف من الظروف الداخلية |
O engraçado é que, gosto de causar problemas, mexer com o sistema, expor condenações erradas. | Open Subtitles | الشيء المضحك هو أنني أحب التسبب بالمشاكل كشف النظام، وفضح الإدانات الغير عادلة |
O ilusionismo é a minha paixão e desmascarar falsos médiuns é a minha especialidade. | Open Subtitles | السحرُ هو عاطفةُ حياتي وفضح أصحاب الوسائل الوهمية، تخصصي |
Tudo aquilo que ela queria fazer era desmascarar a "Reiden", expor a verdade. | Open Subtitles | كل ما أرادت فعله هو الإطاحة بـ(ريدين) وفضح الحقيقة |
Em grande confidência, não oficialmente e secretamente. | Open Subtitles | همس وأخبار وفضح الأسرار. |
É um ex-SEAL cuja missão é caçar e expor falsos SEAL's, e ter tudo filmado. | Open Subtitles | إنَّهُ جنديُ بحريةٍ سابقٍ والذي قد أوكل مهمةٍ لنفسهِ وبنفسه تقتضي بمطاردة وفضح عناصر البحرية الوهميين المزيفين ويتمُ تسجيلُ ذلكـ كلهِ على الكاميرا |
E expor a culpa do Conrad. | Open Subtitles | "وفضح "كونراد |
Assim que entrei para o FBI, pediram-me para rever o trabalho de um colega Agente, Fox Mulder, e desmascarar os Ficheiros Secretos. | Open Subtitles | لاحقاً بعد الإنضمام للمباحث الفدرالية، طلب مني مراجعة أعمال عميل زميل، (فوكس مولدر) وفضح تزيّف قسم الملفات الغامضة ... |
Em confidência, não oficialmente e secretamente. | Open Subtitles | " همس وأخبار وفضح الأسرار..." |