Que estavas tão apaixonada que a ideia de o perderes, era insuportável. | Open Subtitles | لأنكي كنتي واقعه في حب ذلك الشاب وفكرة عدم وجودكي معه |
Mas não só, também a democracia, o parlamentarismo, a ideia de representatividade, de igualdade de cidadania. | TED | وحتى ايضاً ديموقراطيتها و انظمتها البرلمانية وفكرة التمثيل الشعبي وفكرة المواطنة المتساوية |
Depois, as vias rápidas, a ideia de rasgar paisagens para criar uma forma de aumentar a velocidade com que podemos deslocar-nos de um ponto para outro. | TED | ثم الطرق السريعة، وفكرة قطع المشاهد المحيطة لإنشائها لزيادة سرعة الانتقال من نقطة إلى أخرى. |
Mas eu estava assustado, e a ideia de tomar o elevador existencial para ir ver o meu avô soava melhor do que eu ser engolido pelo vazio durante o sono. | TED | لكنني كنت خائف. وفكرة أخذ ذلك المصعد الكوني لرؤية جدي كانت أفضل بكثير من أن يبتلعني العدم عندما أخلد للنوم. |
Em breve a maioria das pessoas no planeta terá um, e a ideia de ligar toda a gente ao conhecimento e uns aos outros, vai perdurar. | TED | قريبا الغالبية العظمى من الناس على هذا الكوكب سيكون لديه واحد، وفكرة ربط الجميع إلى كل من المعرفة وبعضهم البعض ستستمر. |
E tudo isto, em baixo, é um museu e uma ideia para uma entrada de carros muito exuberante. | TED | كل هذه الأشياء في الأسفل هي متحف، وفكرة لدخول السيارات الفارهة. |
Por isso, quero que prestas atenção em cada acção, palavra e pensamento durante o percurso da tua miserável existência. | Open Subtitles | والآن أريد منك أن تنظر إلى كل عمل كلمة، وفكرة في مسار حياتك البائسة |
a ideia de que a verdade surge do choque de ideias diferentes e o músculo emotivo da empatia são os instrumentos necessários à cidadania democrática. | TED | وفكرة أن الحقيقة تنبع من تضارب أفكار مختلفة، والقوة الوجدانية للتعاطف، هي الأدوات الضرورية للمواطنة الديمقراطية. |
a ideia de que todos nós podemos ser ressuscitados e voltar a viver é uma crença ortodoxa, não apenas para os cristãos mas também para os judeus e para os muçulmanos. | TED | وفكرة أننا جميعًا سنبعث إلى الحياة مرة أخرى. هو إعتقاد تقليدي ليس فقط للمسيحين لكن أيضًا للمسلمين واليهود. |
Nos dias atuais do capitalismo pós-industrial, a escolha, juntamente com a liberdade individual e a ideia de autonomia, foi elevada a um ideal. | TED | في هذه الأيام وبعد عصر الرأسمالية الصناعية الاختيار ومعه الحرية الفردية وفكرة صنع الذات تم رفعها إلى مستوى المثالية |
a ideia de haver estudantes do liceu a fazer investigação ou a participar numa feira de ciência era completamente estranha. | TED | وفكرة أن طلاباً بالمدارس الثانوية يجرون أبحاثاً وينخرطون في المجال العلمي كانت غريبة تماماً. |
Os meus filhos são o mais importante para mim e a ideia que poderia estar a falhar-lhes em qualquer coisa é intolerável. | TED | أطفالي هم أغلى ما عندي، وفكرة أني ربما أهملهم بأي شكل من الأشكال هي فكرة لا تطاق. |
Caroline e eu estávamos a ponto de ficar sem dinheiro e a ideia de ter de trabalhar era um destino pior que a morte. | Open Subtitles | نفذ المال مني ومن كارولين وفكرة اضطراري الحصول على عمل كانت اسؤا من فكرة الموت |
E a ideia de deixar alguém se aproximar de mim é... é assustadora, por razões óbvias. | Open Subtitles | .. وفكرة ترك شخص يقترب مني فكرة مرعبة للأسباب الواضحة |
Tenho uma má notícia e uma ideia maluca. - A ideia maluca. | Open Subtitles | حسنا، أنظروا، لقد حصلت على أخبار سيئة وفكرة مجنونة |
Ora eu penso que é uma ideia muito bela e uma ideia muito verdadeira. | TED | اعتقد الان انها فكرة جميلة وفكرة صحيحة |
E a ideia de o contar é absurda. | Open Subtitles | وفكرة ان نحسبهم سخيفة |
-"Acredito de que somos os únicos culpados nas nossas escolhas e temos que aceitar às suas consequências por cada acção, palavra e pensamento durante a nossa vida." | Open Subtitles | "أؤمن بأننا وحدنا المسؤولون عن خياراتنا ويتحتم علينا أن نتقبل عواقب كل عمل، كلمة، وفكرة خلال حياتنا" |