E acima de tudo, tentava garantir que tinha bom aspecto por fora. | Open Subtitles | وفوق كل هذا , تأكد أن كل شيء سيظهر بصورة جيدة |
A maior preocupação de Hitler é evitar qualquer outro desembarque aliado em Itália... E acima de tudo na França. | Open Subtitles | كان قلق هتلر الشديد يتركز فى منع اى انزالات للحلفاء فى ايطاليا وفوق كل شىء فى فرنسا |
Como pode fazer isso um homem acostumado à idéia da ordem... do amanhã e, sobretudo, da posse? | Open Subtitles | كيف يمكن ان يحدث هذا لرجل قد اعتاد على ترتيب المستقبل؟ ..وفوق كل ذلك الإمتلاك؟ |
Com lentilhas." O nosso sentido de autograndiosidade acha que os problemas grandes e importantes têm de ter soluções grandes, importantes e, sobretudo, caras. | TED | شعورنا بتعظيم الذات ترى أن المشاكل المهمة الكبيرة تحتاج لحلول كبيرة ومهمة وفوق كل شئ حلول مكلفة ترفق بها. |
- O que me parece um desastre, E além de tudo, Lisa, desde que te falei sobre o Ramon, tratas-me como se fosse louca! | Open Subtitles | الذي يبدو وصفة كارثية و قعت عليه. وفوق كل شيء اخر,ليسا منذو فترة انا اخبرتكِ حول رومان |
E ainda por cima, estes sistemas custam actualmente dezenas de milhares de dólares. | TED | وفوق كل هذا تكلف هذه الادوات عشرات الآلاف من الدولارات |
E para além de tudo isto, há uma previsão nesta teoria, absolutamente crucial para que faça qualquer sentido teórico interno, que é o famoso bosão de Higgs. | Open Subtitles | وفوق كل هذا هناك تنبؤ واحد لهذه النظرية حاسم جدا لها لتعطي |
E acima de tudo, só nos temos um ao outro. | Open Subtitles | وفوق كل شيء آخر نحن لدينا بعضنا البعض فقط |
E, acima de tudo, é um direito, é um direito de todos. | TED | وفوق كل شئ هي حق ، حق من حقوق كل شخص. |
- Precisamos de dignidade. E, acima de tudo, a vontade de aceitarmos nosso destino. | Open Subtitles | كلا، بل نحتاج للكرامة وفوق كل ذلك، سنرضى بقَدَرنا |
E, acima de tudo, nunca, mas nunca deixamos um dos nossos desprotegido. | Open Subtitles | وفوق كل شيء لا تقوموا أبداً بترك أي أحدٍ منا يواجه الأمر بمفرده |
O verdadeiro assassino, astuto, cheio de expediente, ousado, e o pseudo-assassino, estúpido, hesitante, E acima de tudo, sugestionável. | Open Subtitles | القاتل الحقيقي، مخادع واسع الحيلة وجريء والقاتل المزّيف، غبي، متردد وفوق كل هذا إيحائي |
Discreta, organizada, inteligente E sobretudo hábil! | Open Subtitles | كتومة، منظَمة، ذكيَة، وفوق كل ذلك موهوبة |
Confiança, responsabilidade, suportar o peso das tuas opções... passar o resto da vida a viver para elas... E sobretudo, não ferir o objecto do teu amor. | Open Subtitles | ان تزن اختيارك واحاسيسك وقضاء بقية حياتك لأجلها وتحافظ عليها وفوق كل شيء ألا تؤذي من تحب |
Para recolher juros, pagar tributo E sobretudo para ver o meu rapaz. | Open Subtitles | لجني الأرباح، ودفع الجزية وفوق كل ذلك لرؤية ابني |
E além disso alguém tem andado a seguir a pista e a matar demônios. | Open Subtitles | وفوق كل هذا تقفى احدهم ذلك الأثر وكان يقتل الشياطين |
E além disso tem um poder maluco que não consegue compreender. Ou controlar. | Open Subtitles | أصدقاءها وزملائها بالعمل ميتين، وفوق كل هذا من الممكن أن يكون لديها بعض القوى الجنونية التي لا يُمكنها فهمها |
E, além disso, não me importo com quem tu és. | Open Subtitles | وفوق كل هذا انا لا اهتم حقا من تكون |
E, ainda por cima, tem o curso de medicina e o de direito. | Open Subtitles | وفوق كل ذلك, يحمل شهادة في الطب والقانون |
E ainda por cima, os meus pais decidiram colocar um GPS no meu carro para poderem saber onde estou a todos os momentos. | Open Subtitles | وفوق كل شيء, أبواي قرّرا وضع جهاز تحديد المواقع في سيّارتي. حتى يتمكنا مِن تعقّب كل حركاتي. |
ainda por cima, lixei tudo e fumei um charro com o puto que vive na rua em frente. | Open Subtitles | وفوق كل هذا ، لقد دخنت حشيشة مع الفتى على الجانب الآخر من الشارع |
E para além de tudo é divorciado? | Open Subtitles | وفوق كل هذا أنت مطلق؟ |