"وفوق كل" - Traduction Arabe en Portugais

    • E acima de tudo
        
    • E sobretudo
        
    • E além
        
    • ainda por cima
        
    • E para além de tudo
        
    E acima de tudo, tentava garantir que tinha bom aspecto por fora. Open Subtitles وفوق كل هذا , تأكد أن كل شيء سيظهر بصورة جيدة
    A maior preocupação de Hitler é evitar qualquer outro desembarque aliado em Itália... E acima de tudo na França. Open Subtitles كان قلق هتلر الشديد يتركز فى منع اى انزالات للحلفاء فى ايطاليا وفوق كل شىء فى فرنسا
    Como pode fazer isso um homem acostumado à idéia da ordem... do amanhã e, sobretudo, da posse? Open Subtitles كيف يمكن ان يحدث هذا لرجل قد اعتاد على ترتيب المستقبل؟ ..وفوق كل ذلك الإمتلاك؟
    Com lentilhas." O nosso sentido de autograndiosidade acha que os problemas grandes e importantes têm de ter soluções grandes, importantes e, sobretudo, caras. TED شعورنا بتعظيم الذات ترى أن المشاكل المهمة الكبيرة تحتاج لحلول كبيرة ومهمة وفوق كل شئ حلول مكلفة ترفق بها.
    - O que me parece um desastre, E além de tudo, Lisa, desde que te falei sobre o Ramon, tratas-me como se fosse louca! Open Subtitles الذي يبدو وصفة كارثية و قعت عليه. وفوق كل شيء اخر,ليسا منذو فترة انا اخبرتكِ حول رومان
    E ainda por cima, estes sistemas custam actualmente dezenas de milhares de dólares. TED وفوق كل هذا تكلف هذه الادوات عشرات الآلاف من الدولارات
    E para além de tudo isto, há uma previsão nesta teoria, absolutamente crucial para que faça qualquer sentido teórico interno, que é o famoso bosão de Higgs. Open Subtitles وفوق كل هذا هناك تنبؤ واحد لهذه النظرية حاسم جدا لها لتعطي
    E acima de tudo, só nos temos um ao outro. Open Subtitles وفوق كل شيء آخر نحن لدينا بعضنا البعض فقط
    E, acima de tudo, é um direito, é um direito de todos. TED وفوق كل شئ هي حق ، حق من حقوق كل شخص.
    - Precisamos de dignidade. E, acima de tudo, a vontade de aceitarmos nosso destino. Open Subtitles كلا، بل نحتاج للكرامة وفوق كل ذلك، سنرضى بقَدَرنا
    E, acima de tudo, nunca, mas nunca deixamos um dos nossos desprotegido. Open Subtitles وفوق كل شيء لا تقوموا أبداً بترك أي أحدٍ منا يواجه الأمر بمفرده
    O verdadeiro assassino, astuto, cheio de expediente, ousado, e o pseudo-assassino, estúpido, hesitante, E acima de tudo, sugestionável. Open Subtitles القاتل الحقيقي، مخادع واسع الحيلة وجريء والقاتل المزّيف، غبي، متردد وفوق كل هذا إيحائي
    Discreta, organizada, inteligente E sobretudo hábil! Open Subtitles كتومة، منظَمة، ذكيَة، وفوق كل ذلك موهوبة
    Confiança, responsabilidade, suportar o peso das tuas opções... passar o resto da vida a viver para elas... E sobretudo, não ferir o objecto do teu amor. Open Subtitles ان تزن اختيارك واحاسيسك وقضاء بقية حياتك لأجلها وتحافظ عليها وفوق كل شيء ألا تؤذي من تحب
    Para recolher juros, pagar tributo E sobretudo para ver o meu rapaz. Open Subtitles لجني الأرباح، ودفع الجزية وفوق كل ذلك لرؤية ابني
    E além disso alguém tem andado a seguir a pista e a matar demônios. Open Subtitles وفوق كل هذا تقفى احدهم ذلك الأثر وكان يقتل الشياطين
    E além disso tem um poder maluco que não consegue compreender. Ou controlar. Open Subtitles أصدقاءها وزملائها بالعمل ميتين، وفوق كل هذا من الممكن أن يكون لديها بعض القوى الجنونية التي لا يُمكنها فهمها
    E, além disso, não me importo com quem tu és. Open Subtitles وفوق كل هذا انا لا اهتم حقا من تكون
    E, ainda por cima, tem o curso de medicina e o de direito. Open Subtitles وفوق كل ذلك, يحمل شهادة في الطب والقانون
    E ainda por cima, os meus pais decidiram colocar um GPS no meu carro para poderem saber onde estou a todos os momentos. Open Subtitles وفوق كل شيء, أبواي قرّرا وضع جهاز تحديد المواقع في سيّارتي. حتى يتمكنا مِن تعقّب كل حركاتي.
    ainda por cima, lixei tudo e fumei um charro com o puto que vive na rua em frente. Open Subtitles وفوق كل هذا ، لقد دخنت حشيشة مع الفتى على الجانب الآخر من الشارع
    E para além de tudo é divorciado? Open Subtitles وفوق كل هذا أنت مطلق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus