"وفي آخر" - Traduction Arabe en Portugais

    • no último
        
    • Da última
        
    • E na última
        
    E no último momento percebi que esse tipo seria eu. Open Subtitles وفي آخر لحظة، تبيّن أن هذا الشخص، هوّ أنا
    no último minuto, um deles disse: "Anda! Entra no helicóptero!" Eu corri e entrei. Foi uma grande emoção. TED وفي آخر دقيقة، قال أحدهم، "هيا! اصعد إلى الطائرة العمودية!" اندفعت ودخلتها. كانت لحظة مليئة بالتشويق.
    E no último concerto dele, que eu não criei, mas a que assisti, ele tinha-se atualizado. TED وفي آخر عروضه التي شهدتها ولكن لم أصممها، كان يتمتع بالتحقيق الذاتي.
    Da última vez que falaram, ela disse alguma coisa que sugerisse problemas? Open Subtitles وفي آخر مرة تحدثت معها لم تقل أي شيء من شأنه أن يشير أنها واقعة في ورطة ؟
    Da última vez que te segui para a fronteira acabei na prisão. Open Subtitles -أجل، وفي آخر مرة تَبعتُكِ فيها على الحدود أنتهى بيّ الأمر في السجن
    E na última vez, acabei na Rússia com um arrombador psicotico...e tu, sim tu, ainda me deves aquele casaco porreiro. Open Subtitles وفي آخر مرة انتهى بي المطاف في روسيا مع مخترق خزانات مخبول ، وأنت نعم أنت ، لا تزال تدين لي بسعر ذلك المعطف
    no último estudo que fizemos, a nível molecular, observámos o lipidoma — as alterações dos lípidos em reação à secagem. TED وفي آخر الدراسة التي نقوم بها على المستوى الجزيئي، هي التغيرات الدهنية -- وهي التغيرات الحاصلة استجابة للجفاف.
    E no último minuto, arrancas a verdade do homem mau no banco de testemunhas. Tu o destróis com a verdade. Isso. Open Subtitles وفي آخر دقيقة ، تخرج أنت الحقيقة بخداعك للشاب الحقيقي السيء على منصة الشهود لكمته بشدة مع ظهور الحقيقة أجل
    E no último dia que passei lá só me lembrava daquela citação: Open Subtitles ‫وفي آخر يوم هناك لم تفارقني تلك المقولة،
    no último ano atingimos a final. Mas eu era apenas suplente. Open Subtitles وفي آخر سـنة تم المباراة النهائية
    Mas a minha tia não era pateta e no último ano de vida... Open Subtitles ولكن عمتي لم تكن حمقاء ... وفي آخر سنة من حياتها
    no último dia com esta fémea com quem eu pensava ter ido longe demais, fiquei nervoso, porque ela veio até mim, virou-se de costas, e soltou um profundo grito gutural, o som de uma britadeira, este "goc-goc". TED وفي آخر يوم مع هذه الانثى عندما ادركت انها شعرت انه قد طفح الكيل بدات اتوتر ..عندما اخذت بالاقتراب مني ومن قلبت نفسها واصدرت صوتاً عميقاً مثل ارتطام المطرقة مثل " جوك .جوك جوك "
    Vocês já sabem isso. no último sumário do IPCC, os cientistas queriam dizer: "Têm a certeza?" Eles queriam que a resposta fosse "99%". TED كلكم تعرفون ذلك. وفي آخر موجز صدر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، أراد العلماء أن يقولوا "إلى أي حد أنتم واثقون؟" وأرادوا أن يجيبوا "99 بالمائة."
    no último parágrafo do livro — que é uma espécie de marca de estilo, porque Charles Darwin deixava, no último parágrafo do livro, a mensagem mais importante — TED وفي آخر فقرة من ذلك الكتاب ونعرف ان لدارون عادة مميزة له انه عادة - تشارلز دارون - يذكر في آخر فقرة في الكتاب اهم رسالة يريد ان يوصلها
    no último dia, eles anunciaram que estavam apaixonados. Open Subtitles خلال مدينة (توسكانيا) وفي آخر يوم في الرحلة.. أعلنا أنهما يحبان بعضهما البعض
    E Da última vez que fugiram, encontrei-os aqui... Open Subtitles وفي آخر مرّة فرّوا بها عثرت عليهم هنا
    - Da última vez, tínhamos um plano, mas este deixou-nos para ir lutar com aquela miúda de spandex. Open Subtitles - وفي آخر مرة كانت لدينا خطة،‏ ‏‏إلا أنه تركنا وذهب ‏ ليقاتل تلك المرأة ذات الملابس الجلدية. ‏
    E na última vez que a vi, tive um colapso na Fancie's. Open Subtitles وفي آخر مَرّة رَأيتُها فيها كنت منهارة في مطعم فانسي
    O Richard Castle é meu filho e, na última vez que trabalharam juntos, ele tomou comprimidos para a ansiedade durante um mês. Open Subtitles وفي آخر مرة أنتما الاثنان عملتما معا كان يتناول مضاد للقلق لمدة شهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus