"entretanto, a campanha 'Denunciem aqueles que vos ameaçam'..." | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه, تقرير الذين يهددون حملتك |
entretanto, ele vai tentar não ficar envergonhado enquanto vos digo que ele se vai licenciar em Harvard com distinção. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه سيأحاول ألا يشعر بالحرج وأذكركم أنه تخرج حديثاً من جامعة هارفارد مع مرتبة الشرف سمعنا بذلك |
entretanto, você e a sua mulher têm de agir como se nada fosse. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه أنت وزوجتك يجب أن تتصرفا كما لو كل شيء طبيعي |
Enquanto isso, temos mais gente atrás do bar do que dentro dele. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، نحن لدينا رجال خلف البار |
Enquanto isso, o assassino, estava mesmo aqui, escondido neste compartimento secreto. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، قاتلنا كان هنا مختبئ في هذه الغرفة السرية |
ao mesmo tempo, vou direccionar os reféns para a entrada. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه سوف انقل الرهائن الى بهو الفندق |
de certo modo, com uma qualidade pacífica e, ao mesmo tempo, cheia de energia, dinâmica. | TED | كان بطريقة ما هادئاً ، وفي الوقت نفسه مليئاً بالطاقة ، كان مفعماً بالحياة. |
língua nos dentes. entretanto, está preso pelo_BAR_crime de prostituição. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه أنت مقبوض عليك بتهمة ممارسة الدعاره |
entretanto, a Lindsay e o Tobias... chegavam ao âmago das suas vulnerabilidades... com um exercício de inversão de papéis. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه , ليندسي و توباياس كانوا يصلون لنقاط ضعفهم مع تمرين عكس الأدوار |
entretanto, a Maeby encontrou uma morada na agenda da mãe... e estava prestes a descobrir o que os pais andavam a fazer. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه , مايبي وجدت عنوان في دفتر عناوين أمها وكانتتقتربأكثرلمعرفةمايقومبهأهلها |
entretanto, mantém bastante claro ao nosso grande mergulhador que tenho a vida da sua namorada na palma das minhas mãos. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه إجعل الأمر واضح جداً بالنسبة لمعلم الغوص الخاص بنا |
entretanto, o ex-Primeiro-ministro britânico Adam Lang estará de volta nas notícias da noite. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه , رئيس الوزراء البريطاني السابق آدم لانغ عاد في الليلة انباء |
entretanto o teu pai saia com a irmã. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، فإن والدك يحصل على موعد مع شقيقته |
entretanto, o médico continua a operar. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، لا يزال الطبيب يقوم بالعمليات الجراحية |
"Mas, Enquanto isso, uma reunião da Câmara Municipal foi agendada." | Open Subtitles | ? وفي الوقت نفسه .. تقرر عقد اجتماع في قاعة البلده ? |
Enquanto isso, a coisa mais importante que precisa de ser feita é juntar todos os corpos e queimá-los. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه , الشيء المهم الواجب عمله الآن هو أن تجمعوا الجثث وتبدوأ بحرقهم |
Enquanto isso, está no seu apartamento chique, a gastar todo o dinheiro que ele roubou. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه أنت جالس في شقتك الفاخرة تقوم بإنفاق كل المال الذي سرقه |
Enquanto isso, Alterplex, que foi autorizada a lançar os seus Drones de segurança depois da emissão do controverso, Acto de Segurança Alterplex, fez um anúncio em conjunto com a polícia que a zona de evacuação à volta da Torre foi aumentada para 75 km. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، التربلكس ، التي سمح لها بنشر طائرات الأمن الخاصة بها بعد إصدار التربلكس لقانون الأمن المثير للجدل |
"Enquanto isso, nas planícies de Tabitha, Francine descansa. | Open Subtitles | "وفي الوقت نفسه في سهول (تابيثا)، تقع (فرانسين)" |
ao mesmo tempo, estou extremamente consciente do quão entediante é ouvir falar sobre a felicidade dos outros. | TED | وفي الوقت نفسه ، كنت أعلم تماما، كم كان مملا الإستماع إلى الآخرين يتحدّثون عن السّعادة. |
ao mesmo tempo, a fracção de ouro vinculada aos compromissos em dinheiro foi constantemente retraída ao nada. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه , فإن كمية الذهب الجزئية التي تدعم الديون المالية قد تقلصت بشكل مطرد إلى لا شيء. |
ao mesmo tempo, os nossos recursos naturais estão a minguar, o gás, óleo, água. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، مواردنا الطبيعية بدأتفيالتقلص، النفط والغاز والمياه. |