"وفي كل" - Traduction Arabe en Portugais

    • E cada
        
    • E todas as
        
    • em cada
        
    • E todos
        
    • em todo
        
    • e de cada
        
    • todos os
        
    • por toda
        
    • Em todas as
        
    • E sempre
        
    • e em tudo
        
    • em toda
        
    • em todos
        
    • por todo
        
    Os miúdos estão a passar por momentos difíceis, E cada vez que erram, sinto-me como se fosse culpada. Open Subtitles الأولاد كلهم يمرّون بوقت عصيب, بطريقة أو بأخرى, وفي كل مرة يخطئون, أشعر بأنه خطأي أنا
    E cada vez que faz frio, elas dormem com frio. Open Subtitles وفي كل مرةٍ يكون الجو باردًا ينامون شاعرين بالبرد
    Todas as manhãs, o trago ao pátio e, todas as manhãs, ele olha para tudo como se fosse a primeira vez. Open Subtitles في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى
    Nós perecemos, elas sobrevivem; nós temos uma vida, elas têm muitas vidas, e em cada vida elas podem significar coisas diferentes. TED نهلك، فتبقى على قيد الحياة؛ لدينا حياة واحدة، لديها أرواح عديدة، وفي كل حياة يمكنها أن تعني أشياء مختلفة.
    Agora temos informação sobre mais de 30 mil pessoas. E todos os anos, vejo um mesmo padrão. TED لدينا أكثر من 30 ألف بيانات شخصية وفي كل عام، أرى بعض النماذج المتشابهة.
    Não consigo habituar-me a isso de estares sempre em todo o lado. Open Subtitles لا أستطيع تصور طريقتك في السفر هنا وهناك وفي كل مكان
    e de cada vez disse-lhe, "Por favor, vai embora. Não quero ter nada a ver com isto." Open Subtitles وفي كل مرة أخبرها أن تذهب بعيداً عني أنا لا أريد أن أتورط في هذا
    Eu fiz esta experiência com 15 profissionais diferentes E cada vez provocou uma ideia. TED لقد فعلت هذه التجربة، مع 15 محترف مختلف، وفي كل مرة، كانت تثير فكرة.
    E cada vez eu ficava mais sózinha do que anteriormente. Open Subtitles وفي كل مرة كنت أترك أكثر وحدة عن قبل
    Encontramos a coulumbite-tantalita em praticamente todos os telemóveis, em praticamente todos os PCs portáteis E todas as consolas de jogos. TED والآن تجد معدن الكولتان تقريبا في كل جهاز موبايل, وفي كل جهاز لاب توب وألواح الألعاب
    E todas as semanas neste programa, Dhani viaja para um país diferente. TED وفي كل أسبوع من هذا البرنامج يسافر دهاني لشعب مختلف من العالم.
    E todas as vezes que ela te olhe, E cada vez que ela sorria, não te esqueças que te amo mais. Open Subtitles وفي كل مرة تنظر إليك وفي كل مرة تبتسم لك لا تنس أن حبي لك أضعاف حبها
    E em cada uma encontrei um tipo pior que o outro. Open Subtitles وفي كل منها كنت اجد الرجل الوحيد الذي يعاملني بقسوة
    Se ele entregar as fotos e testemunhar, no dia seguinte, em cada cidade, em cada rua, seremos um alvo. Open Subtitles إذا أعطاهم الصور ، وإذا قام بالشهادة في اليوم التالي وفي كل مدينة و شارع سنكون مستهدّفين
    O que começou numa taça, passou a uma casa, a um bairro, a um distrito cultural, a repensar a cidade e, em cada etapa, houve coisas que não sabia que tinha de aprender. TED وهو تحول من وعاء إلى منزل واحد إلى مربع سكني إلى حيّ إلى منطقة ثقافية للتفكير بشأن المدينة، وفي كل مرحلة، كانت هناك أشياء لم أكن أعلم أن عليّ تعلمها.
    E todos os fins-de-semana ia a uma dessas festas na "Mansão", que, claro, estava cheia de troca de casais, orgias e drogas, como vocês devem saber. Open Subtitles وفي كل نهاية أسبوع كنت أذهب لأحد تلك الحفلات التي تقام في القصور والتي بالطبع كانت مليئة بالفسق والمجون والمخدرات
    Se eles te assustam tanto, porque os penduras em todo lado? Open Subtitles إذا كانوا يُخيفونَك كثيراً، لماذا تَعلقينهم فوق وفي كل مكان؟
    e de cada vez que faço Arte Pública, quero uma coisa que seja realmente relevante para o lugar onde está instalada. TED وفي كل مرة أصنع عملاً فنيًا شعبيًا أريد عملاً يرتبط بالمكان الذي سيوضع به
    Eu faço isso profissionalmente: todos os dias penso e falo de relações saudáveis, e ainda faço coisas pouco saudáveis. TED أكسب عيشي من هذا، وفي كل يوم أفكر وأتحدث عن العلاقات الصحية، ومازلت أقوم بأمور غير صحية.
    Agora estou a fazer o instituto no Brasil e o próximo será na Austrália. Depois será aqui, no Canadá, e por toda a parte. TED حاليا، أقوم بتشييد معهدي بالبرازيل، ثم سيكون ذلك بأستراليا، ثم هنا، إلى كندا وفي كل مكان.
    Se nos pusermos no Polo Norte, para onde quer que olhemos, Em todas as direções, é o sul. TED إذا تمكنت من الوصول للقطب الشمالي ففي أي اتجاه نظرت وفي كل مكان سيكون باتجاه الجنوب.
    Naquela primavera, tive infeções e mais infeções e, sempre que ia ao médico, ele dizia que eu não tinha absolutamente nada. TED توالت علي الإصابات طوال ذلك الربيع، وفي كل مرة أزور طبيباً، يقول أن كل شيء على ما يرام.
    Hollis Doyle é um tumor na administração e em tudo que construímos. Open Subtitles هوليس دويل يشكل ورماً في هذه الإدارة وفي كل ما بنيناه.
    E, em toda a parte, o conhecimento do nível da violência policial que as mulheres negras experimentam é extremamente baixo. TED وفي كل مكان، الوعي بمستوى العنف الذي يقوم به رجال الشرطة الذي تمر به النساء السود مُنخفض جدًا.
    Vês a beleza em tudo e em todos não importa onde vás. Open Subtitles أنتِ ترين الجمال في كل شيء وفي كل شخص أينما تذهبين
    Estas são as preocupações levantadas distrito após distrito, inúmeras vezes por todo o país, quando se discute o horário do início das aulas. TED وهذه هي نفس المخاوف التي تطفوا على السطح من منطقة لأخرى، وفي كل مرة عبر البلاد كلما تمت مناقشة بدء الدوام المدرسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus