"وقامت" - Traduction Arabe en Portugais

    • e ela
        
    • e a
        
    • e fez
        
    MK: Sim, tivemos essa votação cerca de 5 meses após o ferimento da Gabby e ela tomou esta decisão ousada de voltar. TED م ك: نعم، كان لدينا هذا التصويت، أعتقد بعد حوالي خمسة أشهر من إصابة غابي، وقامت بهذا القرار الجريء للعودة.
    Até que ele se distraiu e ela foi-se embora. Open Subtitles الأمير رقص معها فحسب، حتى استدار وقامت بالهروب
    Deixando Zelig sózinho... a doutora ouve o conselho... e ela e o noivo... relaxam por algumas horas. Open Subtitles تاركة زيليق لوحده.. أخذت الدكتورة فليتشر بنصيحة بول دوغ.. وقامت هي وخطيبها بقضاء بعض الساعات بالاستزخاء
    Ela estava magoada e ela fez esta coisa estúpida com o teu namorado Open Subtitles لقد كانت مجروحة وقامت بذلك العمل الغبي جداً مع صديقك الحميم
    Conhecemo-nos muito antes das redes sociais, e a sua morada foi transferida pelas autoridades, como geralmente acontece com as favelas. TED لقد تعارفنا قبل شبكات التواصل بزمن طويل. وقامت السلطات بتغيير عنوانه كما يحدث عادة في العشوائيات.
    A minha mãe leu um artigo qualquer sobre o pátio interno deles e fez uma reserva há semanas atrás. Open Subtitles لقد قرأت أمي مقال عن الباحة هناك, وقامت بالحجز منذ اسابيع مضت
    O véu de casamento dela assumiu uma vida de seu próprio e se rebelou, e ela teve que arranhar o modo dela fora. Open Subtitles فستان فرحها كاد أن يقع من عليها وقامت بسرعة بشده بطريقة عصبية مضحكة
    O Tanner não queria falar... e ela expulsou-me do quarto. Open Subtitles تانر رفض ان يتكلم وقامت بطردي من الغرفه.
    Fui lá para me queixar e ela despediu-me. Open Subtitles لقد كنت لقد ذهب إلى هناك لأشتكي وقامت بطردي
    Conhece o Murphy. Disse que tinha informações para vender, e ela fez a chamada. Open Subtitles أخبرتُها أنّ لديّ بعض المعلومات المسروقة لبيعها، وقامت بإجراء الإتّصال.
    Fizemos uma reparação da válvula mitral sem bypass, e ela deu uns 25 pontos em 10 segundos. Open Subtitles لتونا أصلحنا صمام تاجي بدون تجاوز, وقامت بعمل, تقريبا, 25 غرزة بعشر ثواني
    Tivemos uma discussão, e ela chamou a polícia... Open Subtitles آوه يا صاح , خضنا خصاماً كبيراً وقامت بأستدعاء الشرطة
    - e ela renuncio-o em protesto pelo financiamento do programa de desportos feminino. Open Subtitles وقامت بالاستقالة من المنصب احتجاجاً على عدم تمويل برنامج الرياضة للفتيات
    Soube que a enganaram, e ela arrancou-lhe as pálpebras para que eles pudessem sempre ver as suas contas enganosas! Open Subtitles نعم، سمعت أنهم غشوها وقامت بتسمير أعينهم وهي مفتوحة حتى يرون دائما فواتيرهم الخادعة
    "Esta mesa é muito suave porque a minha mulher tem uma rata muito suculenta, e ela vaginou a mesa. Open Subtitles هذه الطاولة ناعمة جدا لأن فرج زوجتي فيه عصارة وقامت بتفريج هذه الطاولة
    Não será bom para ninguém se fores lá para fora fraca e ela te matar. Open Subtitles لن تكونين ذو فائدة لأي أحد إذا ذهبي للخارج وأنتِ ضعيفة وقامت بقتلك
    Um dia, ganhou coragem para revelar o seu amor, e ela rejeitou-o. Open Subtitles وبيومًا ما إستحضر الشجاعة للإعتراف لها وقامت بصده
    Levou uma prostituta para o motel e ela roubou-o? Open Subtitles اصطحبتَ عاهرة إلى فندقاً رخيصاً وقامت بسرقتك؟
    Por isso ela criou três artefatos com o poder de restaurar o poder, a criatividade e a memória das pessoas, e escondeu-as em três comunidades. TED لذلك قامت بصنع ثلاث قطعٍ فنيةٍ قادرةٍ على إعادة القوة والإبداع والذاكرة للأشخاص. وقامت بتهريبهم لثلاث مجتمعات.
    Ela deu-me a casa que nunca tive e fez muito mais por ti. Open Subtitles منحتني المأوى الذي لم يكن لديّ، وقامت بأكثر من ذلك لك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus