Foi esta complexidade fragmentada do registo das rochas que obscureceu o seu sentido até há pouco tempo, relativamente. | TED | وكان هذا التعقيد الممزق في السجل الصخري هو من حجب عنا معانيها حتى وقت قريب نسبياً. |
Hoje, há pouco tempo, foram para o norte em shikaras. | Open Subtitles | و اليوم منذ وقت قريب تحركوا شمالا باتجاه شيكارا |
Com sorte, não teremos de voltar a fazer isto tão cedo. | Open Subtitles | على أمل أن لا نفعل هذا الشيء في وقت قريب |
As pessoas tendem a não contabilizar os custos de transporte. E eles não vão decair nos próximos tempos. | TED | كما تعلمون , لا أحد منا يميل أن يحسب تكاليف النقل لدينا. وهي لن تتناقص في أي وقت قريب. |
Penso que o governo não nos vai ajudar, tão depressa. | TED | ولا أعتقد أنّ الحكومات ستساعدنا في أي وقت قريب. |
O novo governo em Berlim brevemente fará um anúncio à nação.. | Open Subtitles | و ستدلى الحكومة الجديدة في برلين بتصريح في وقت قريب |
Tu e o diabo eram íntimos ainda não há muito tempo. | Open Subtitles | لقد كنت تعبث مع الشيطان منذ وقت قريب أليس كذلك؟ |
"mjá tenho saudades tuas e espero que voltes rapidamente. | Open Subtitles | أفتقدتك بالفعل وأتمنى أن تعودي في وقت قريب |
Por fim, muito recentemente, conseguimos localizar uma escavação onde um caçador de fósseis local encontrou vários ossos de espinossauro. | TED | أخيرًا، وفي وقت قريب جدًا، استطعنا تعقب موقع للحفر حيث وجد صياد أحفوري محلي عدة عظام للسبينوصور. |
Devemos tolerar que nos obriguem a acreditar na fé e nos costumes daqueles que até há pouco tempo eram proscritos? | Open Subtitles | أينبغي علينا التّساهل في إجبارهم لنا بابتلاع الإيمان والعادات من أشخاص كانوا منذ وقت قريب خارجين عن القانون؟ |
Embora as orcas povoem todos os grandes oceanos, até há pouco tempo pouco sabíamos sobre elas. | TED | على الرغم من أن الحيتان القاتلة تسكن جميع المحيطات الرئيسية، حتى وقت قريب جداً عرفنا القليل عنهم |
Até há pouco tempo, a vista do meu apartamento era esta. Dava para este sítio onde o nosso cliente comprou o terreno vizinho. | TED | حتى وقت قريب كان هذا هو المنظر من شقتي حتى قام زبوننا بشراء المكان المجاور |
- Não pensei que ia voltar a fazer isto tão cedo. | Open Subtitles | لم أظن أبدا أنّي سأفعل هذا مجددا في وقت قريب. |
O rei das portas mosquisteiras não vai abdicar tão cedo. | Open Subtitles | ملك الأبواب الزجاجية لن يتنحى في أي وقت قريب |
Mas vou dizer que o vento não vai aumentar tão cedo. | Open Subtitles | لكن أود القول أن هذه الريح تنخمد قي وقت قريب. |
Mas pensámos que, do mal o menos. Pelo menos, as nossas focas de porto não rebentariam em chamas durante os próximos tempos. | TED | و لكننا قلنا، حسناً، على الجانب الإيجابي، على الأقل لن تشتعل فقمات المرفأ لدينا من تلقاء نفسها في أي وقت قريب. |
Não vai ganhar nenhum concurso de beleza nos próximos tempos, mas é sólida. | Open Subtitles | حسناً ، إنها لن تربح أى مسابقات جمال في أى وقت قريب ولكنها صلبه |
Não acredito que vá ter filhos nos próximos tempos. | Open Subtitles | لا أعتقد سيكون لديه أطفال فى خلال وقت قريب. |
Se não obtermos resultados, e depressa, a tua genialidade deixará de me impressionar. | Open Subtitles | إذا لم نصل لنتائج إيجابية .. وفى وقت قريب فإن عبقريتك سوف تعجز عن إبهارى مرّة أخرى |
depressa ficamos sem retaguarda. | Open Subtitles | تكون محشوة ستعمل دون المنظمات الاقتصادية الإقليمية في وقت قريب. |
Jeanne, querida, vais ficar sob escuta brevemente e não poderei falar contigo. | Open Subtitles | جين، حبيبي، ستكونين تحت المراقبة في وقت قريب جدا لذا فإننا سوف لن نكون قادرين على التواصل |
Digo apenas que não espero nenhuma promoção brevemente. | Open Subtitles | حسناً ، دعنا فقط نقول بأني لا أتوقع أن يتم ترقيته في أي وقت قريب |
Mas há muito tempo que desejava limpar este quarto e a luz aqui é tão bonita de manhã. | Open Subtitles | لكني كنت أرغب في تنظيف هذه الغرفة خلال وقت قريب والضوء هنا جميل جدا في الصباح |
Se ninguém fizer nada, ou seja, se os políticos não o expulsarem rapidamente... | Open Subtitles | هناك الكثير على المحك اعني، اذا لم يطرده السياسيون في وقت قريب بما فيه الكفاية |
Surpreendentemente, curiosamente, os anatomistas tinham uma ideia muito pouco clara da estrutura do pulmão até muito recentemente. | TED | حسنا، من المذهل، والمثير للدهشة، أنّ علماء التشريح كانوا يعلمون القليل عن بنية الرئة حتى وقت قريب جدا. |
Até há bem pouco tempo, simplesmente não sabíamos quantos brasileiros tinham morrido a tiro. | TED | حتى وقت قريب جداً، لم نكن نعرف ببساطة عدد البرازيليين الذين قتلوا بالسلاح. |