"وقد عرفت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que sei
        
    • eu sabia
        
    E agora que sei, quero que ela saiba que não faz mal. Open Subtitles والآن وقد عرفت سرها، أريدها أن تدرك أن هذا لا يضيرني.
    Então o que quer tudo dizer, agora que sei? Open Subtitles اذا , ما معنى كل هذا ؟ الآن وقد عرفت
    Agora que sei que está vivo, imagino que tenha sido o Paul. Open Subtitles أما وقد عرفت أن (بول) على قيد الحياة فباعتقادي أنه الفاعل
    Este olho o fitava no meu e eu sabia que estava pensando algo Open Subtitles لقد كان يراقبني وقد عرفت بأنه كان يفكر بشيئ
    E eu sabia que assim seria, desde o momento em que lhe peguei ao colo pela primeira vez. Open Subtitles وقد عرفت أنه سيفعل هذا منذ اللحظة التي حملته بذراعي أول مرة
    Agora que sei que ela está desaparecida... não há nada que eu não farei para ajudar-vos a encontrá-la. Open Subtitles والآن وقد عرفت أنها مفقودة... فليس هنالك ما أتورع عن فعله لأجل مساعدتكما.
    Pode parecer estúpido, mas agora que sei que estiveste em Harvard, já não consigo conversar contigo. Open Subtitles الأمر قد يبدو سخيف ،(لكن الآن وقد عرفت إنك درست في (هارفارد لا استطيع التحدث إليك
    E acho que sei o quê. Open Subtitles وقد عرفت ما هو
    Mas eu sabia. Open Subtitles وقد عرفت الآن فقط
    Agora que eu sabia que alguém cuidaria do Randy, eu podia voltar a pensar em como cuidar de mim mesmo. Open Subtitles (الآن وقد عرفت أنّ (راندي سيحضى بالرعاية استطعت متابعة اكتشاف طريقة رعاية نفسي
    E eu sabia que não entenderia IC. Open Subtitles وقد عرفت بأنك لن تفهم CRBالـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus