"وقررنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e decidimos
        
    • Nós decidimos
        
    Em 1989, se bem me recordo, eu estava em Filadélfia a visitar a minha namorada, e decidimos, assim do nada, ver este filme TED في عام 1989 الطريقة التي اذكرها كنت في فيلادلفيا مع ازور صديقتي وقررنا من دون قصد أن نذهب لرؤية هذا الفيلم
    Fizemos alguns estudos de mercado e decidimos não avançar com a produção. Open Subtitles لقد اجرينا دراسة للسوق. وقررنا الا نستمر قدما فى هذا الامر
    Encontramo-nos em Christchurch para discutir e decidimos tentar novamente longe de Laketop. Open Subtitles تقابلنا بالكنيسة لنتناقش وقررنا ان نبدأ من جديد بعيد عن هنا
    Nós decidimos fazer uma pegadinha antiga. Open Subtitles وقررنا القيام بمزحة كنا نفعلها في الماضي
    Já falamos sobre isto e Nós decidimos que... Não. Open Subtitles لقد تحدثنا عن هذا سابقاً ، وقررنا ..
    As crianças e eu conversamos, e decidimos que vamos ficar. Open Subtitles لقد تكلمت مع الاطفال . وقررنا اننا نريد البقاء
    Tivemos uma vida maravilhosa lá, e decidimos fazer algo fora do normal. TED عشنا حياة رائعة هناك، وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي.
    Por isso, trocámos cartões de visita, mantivemo-nos em contacto e decidimos começar esta organização, "Amigos do High Line". TED وهكذا تبادلنا بطاقات الأعمال، وواصلنا الإتصال ببعضنا البعض وقررنا أن نبدأ منظمة، أصدقاء الهايلاين.
    É um corpo de conhecimentos, métodos, aptidões e princípios que deitámos para o lixo depois da II Guerra Mundial e decidimos que não precisávamos mais dele, que já não o íamos usar. TED هذا هو تجسيد المعرفة ، المهارة والأسلوب والمبدأ التي ألقيناها في القمامة بعد الحرب العالمية الثانية. وقررنا أننا لا نحتاج الى ذلك بعد الآن ، نحن لسنا بصدد استخدامها.
    e decidimos que nos próximos três anos, vamos duplicar o volume de material certificado que disponibilizamos na nossa empresa. TED وقررنا أنه خلال السنوات الثلاث المقبلة، سنضاعف حجم المواد المعتمدة التي نستخدمها في عملنا.
    Há uns anos, comecei a trabalhar com as pessoas que criaram este "software" e decidimos avançar com uma ideia maluca. TED وهكذا ومنذ بضعة سنين بدأت بالعمل مع الذين وضعوا هذا البرنامج وقررنا أن نتابع فكرة مجنونة
    Expliquei o protocolo da Dra. Fisher e decidimos recreá-lo com uma amostra, eu. TED شرحت برتوكول د.فيشر، وقررنا إعادة تصوّره بحجم عينة لأحد الأشخاص، ألا وهي أنا.
    Creio que fazemos escolhas na vida e decidimos viver com elas. Open Subtitles أظننا نتخذ قرارات في الحياة وقررنا العيش معهم
    e decidimos que uma das medidas a tomar era fazer uma declaração conjunta em cada uma das nossas capitais, ao mesmo tempo, divulgando as informações que tínhamos e a extensão do horror que estava a ser perpetrado. Open Subtitles وقررنا أن واحداً من الأمور التى يتحتم علينا القيام بها هو الأدلاء ببيان قوى كل من عاصمته، وفى الوقت ذاته
    É que pesámos os prós e os contras, e decidimos que não era um uso razoável do tempo e recursos. Open Subtitles لقد قمنا فقط بموازنة جدوى العملية، وقررنا أنها ليست سبباً مُقنعاً لاستخدام الوقت والموارد.
    Já fizemos uma análise inicial e decidimos suspender todas as operações actuais ate ser criada uma nova divisao governamental. Open Subtitles لقد قمنا بالفعل بمراجعة أوّلية، وقررنا إيقاف العمليات الحالية، إلى حين تعيين إدارة حكومية جديدة
    Agora, olhe, nós falamos sobre isso. Nós decidimos fazer isso... Open Subtitles انظري، الآن لقد تحدثنا وقررنا أن نفعل
    Nós decidimos cedo que o que nós precisávamos, uma... uma definição, nós precisávamos de um tipo de meta-licença para definir o termo "Código Aberto". Open Subtitles وقررنا مبكرين اننا نحتاج تعريف, نحتاج الى ترخيص عام لتعريف "مصطلح "المصادر المفتوحة
    Tendo todos em consideração, Nós decidimos o seguinte o Pai vai viver comigo e a mãe com a Kiran. Open Subtitles ...لقد فكرنا فى مشاكل كل واحد منا وقررنا الآتى بابا سيعيش معنا وأمى ستعيش مع كاران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus