Em 1989, se bem me recordo, eu estava em Filadélfia a visitar a minha namorada, e decidimos, assim do nada, ver este filme | TED | في عام 1989 الطريقة التي اذكرها كنت في فيلادلفيا مع ازور صديقتي وقررنا من دون قصد أن نذهب لرؤية هذا الفيلم |
Fizemos alguns estudos de mercado e decidimos não avançar com a produção. | Open Subtitles | لقد اجرينا دراسة للسوق. وقررنا الا نستمر قدما فى هذا الامر |
Encontramo-nos em Christchurch para discutir e decidimos tentar novamente longe de Laketop. | Open Subtitles | تقابلنا بالكنيسة لنتناقش وقررنا ان نبدأ من جديد بعيد عن هنا |
Nós decidimos fazer uma pegadinha antiga. | Open Subtitles | وقررنا القيام بمزحة كنا نفعلها في الماضي |
Já falamos sobre isto e Nós decidimos que... Não. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا سابقاً ، وقررنا .. |
As crianças e eu conversamos, e decidimos que vamos ficar. | Open Subtitles | لقد تكلمت مع الاطفال . وقررنا اننا نريد البقاء |
Tivemos uma vida maravilhosa lá, e decidimos fazer algo fora do normal. | TED | عشنا حياة رائعة هناك، وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي. |
Por isso, trocámos cartões de visita, mantivemo-nos em contacto e decidimos começar esta organização, "Amigos do High Line". | TED | وهكذا تبادلنا بطاقات الأعمال، وواصلنا الإتصال ببعضنا البعض وقررنا أن نبدأ منظمة، أصدقاء الهايلاين. |
É um corpo de conhecimentos, métodos, aptidões e princípios que deitámos para o lixo depois da II Guerra Mundial e decidimos que não precisávamos mais dele, que já não o íamos usar. | TED | هذا هو تجسيد المعرفة ، المهارة والأسلوب والمبدأ التي ألقيناها في القمامة بعد الحرب العالمية الثانية. وقررنا أننا لا نحتاج الى ذلك بعد الآن ، نحن لسنا بصدد استخدامها. |
e decidimos que nos próximos três anos, vamos duplicar o volume de material certificado que disponibilizamos na nossa empresa. | TED | وقررنا أنه خلال السنوات الثلاث المقبلة، سنضاعف حجم المواد المعتمدة التي نستخدمها في عملنا. |
Há uns anos, comecei a trabalhar com as pessoas que criaram este "software" e decidimos avançar com uma ideia maluca. | TED | وهكذا ومنذ بضعة سنين بدأت بالعمل مع الذين وضعوا هذا البرنامج وقررنا أن نتابع فكرة مجنونة |
Expliquei o protocolo da Dra. Fisher e decidimos recreá-lo com uma amostra, eu. | TED | شرحت برتوكول د.فيشر، وقررنا إعادة تصوّره بحجم عينة لأحد الأشخاص، ألا وهي أنا. |
Creio que fazemos escolhas na vida e decidimos viver com elas. | Open Subtitles | أظننا نتخذ قرارات في الحياة وقررنا العيش معهم |
e decidimos que uma das medidas a tomar era fazer uma declaração conjunta em cada uma das nossas capitais, ao mesmo tempo, divulgando as informações que tínhamos e a extensão do horror que estava a ser perpetrado. | Open Subtitles | وقررنا أن واحداً من الأمور التى يتحتم علينا القيام بها هو الأدلاء ببيان قوى كل من عاصمته، وفى الوقت ذاته |
É que pesámos os prós e os contras, e decidimos que não era um uso razoável do tempo e recursos. | Open Subtitles | لقد قمنا فقط بموازنة جدوى العملية، وقررنا أنها ليست سبباً مُقنعاً لاستخدام الوقت والموارد. |
Já fizemos uma análise inicial e decidimos suspender todas as operações actuais ate ser criada uma nova divisao governamental. | Open Subtitles | لقد قمنا بالفعل بمراجعة أوّلية، وقررنا إيقاف العمليات الحالية، إلى حين تعيين إدارة حكومية جديدة |
Agora, olhe, nós falamos sobre isso. Nós decidimos fazer isso... | Open Subtitles | انظري، الآن لقد تحدثنا وقررنا أن نفعل |
Nós decidimos cedo que o que nós precisávamos, uma... uma definição, nós precisávamos de um tipo de meta-licença para definir o termo "Código Aberto". | Open Subtitles | وقررنا مبكرين اننا نحتاج تعريف, نحتاج الى ترخيص عام لتعريف "مصطلح "المصادر المفتوحة |
Tendo todos em consideração, Nós decidimos o seguinte o Pai vai viver comigo e a mãe com a Kiran. | Open Subtitles | ...لقد فكرنا فى مشاكل كل واحد منا وقررنا الآتى بابا سيعيش معنا وأمى ستعيش مع كاران |