"وقرروا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e decidiram
        
    • E decidem
        
    • e decidirem
        
    e decidiram que iam usar fundos estaduais para desenvolver um sistema de rastreabilidade estadual. TED وقرروا بأنهم سوف يستخدمون أموال الولاية لوضع نظام تعقب واسع على مستوى الولاية.
    Credores privados, multilaterais e bilaterais, juntaram-se e decidiram fazer a Iniciativa dos Países Pobres Altamente Endividados e proporcionar alívio da dívida. TED وحتى دائنين القطاع الخاص ومتعدد الأطراف والثنائي أتوا معاً وقرروا القيام بمبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون لإعفائها من الديون
    Decidiram que era uma boa ideia e decidiram aproveitar a oportunidade. TED قرروا أنها فكرة جيدة وقرروا انتهاز الفرصة.
    E decidem convocar uma reunião entre a Autoridade Palestiniana e o governo israelita e a mensagem deles é simples: Open Subtitles وقرروا عقد لقاء بين السلطة الفلسطينية وحكومة اسرائيل ورسالتهم كانت بسيطة
    E decidem convocar uma reunião entre a Autoridade Palestiniana e Israel e a mensagem deles é simples: Open Subtitles وقرروا عقد لقاء بين كلاً من السلطة الفلسطينية وحكومة اسرائيل ورسالتهم بسيطة
    E se eles evoluírem sozinhos e decidirem voltar para acabar connosco? Open Subtitles ماذا إذا تطوروا ثانية وقرروا أن يعودوا خلال بضع مئات من السنوات اللاحقة لإبادتنا ؟
    Se formos e decidirem que o melhor para Badlands é cortar-me o pescoço? Open Subtitles لذا، إذا ذهبنا هُناك وقرروا أنّ أفضل شيء للأراضي الوعرة هو نحري
    Apesar do seu comportamento, não aprovo a forma como o tratam, mas os outros médicos são meus superiores hierárquicos e decidiram que tem de passar uma semana longe do convívio humano. Open Subtitles لكن بعض الأطباء لديهم سلطة عليا وقرروا أنه يجب عليك الانعزال عن المجتمع لمدة أسبوع
    Os cidadãos organizaram-se secretamente e decidiram que aquilo já era demais. Open Subtitles فلقد اتحد المواطنون سراً وقرروا وضع حد لهذا
    Há vários shows em pauta, e decidiram não produzir o meu show por enquanto. Open Subtitles لديهم الكثير من البرامج أمامهم وقرروا أن لا يأخذوا برنامجي إلى الأستوديو حاليا
    Ele teve uma noite muito má e decidiram que ele ficaria mais confortável no hospital. Open Subtitles لقد عانى من ليلة سيئة وقرروا أنه سيكون أكثر راحةً في العناية المنزلية.
    É engraçado, anos depois, quando encontraram a quebra temporal e decidiram colonizar este lugar eu... lembro-me de assistir ao noticiário e pensar... talvez a Elisabeth estivesse certa. Open Subtitles المضحك أن بعد أعوام حينما أكتشفوا الشق الزمني، وقرروا اعمار هذا المكان كنت أقضي أعوامًا أفكر بأنكِ ربما كنتِ محقة
    Talvez tenham descoberto que nós somos a escolta e decidiram não aparecer. Open Subtitles ربما قد عرفوا بأننا من نقوم بالحراسة وقرروا عدم الظهور.
    Fizeram as contas e decidiram que era muito arriscado continuar com a operação. Open Subtitles لقد أجروا حساباتهم وقرروا أن الإستمرار في هذه العمليه خطير للغاية.
    Talvez estivessem envergonhadas e decidiram culpar alguém. Open Subtitles انظري. ربما كانوا يشعرون بالعار وقرروا لوم أحد آخر.
    Então, talvez os chantagistas descobriram que ele estava a falar com os AI e decidiram detê-lo. Open Subtitles إذاً ربما اكتشف المبتزون أنه كان يتحدث مع الشؤون الداخلية وقرروا إيقافه
    Descobrem a sua mulher e filhos em casa E decidem esperar pelo Söze. Open Subtitles لقد وجدوا زوجته واولاده في المنزل وقرروا أن ينتظروا "سوزي".
    Alguns sentem o calor E decidem... Open Subtitles بعضهم شعروا بالحرارة وقرروا
    E se eles evoluírem de novo e decidirem regressar dentro de alguns séculos para nos aniquilar? Open Subtitles ماذا إذا تطوروا ثانية وقرروا أن يعودوا خلال بضع مئات من السنوات اللاحقة ! لإبادتنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus