"وقصص" - Traduction Arabe en Portugais

    • histórias e
        
    • e histórias
        
    • histórias de
        
    • as histórias
        
    • e contos
        
    Desde que comunicamos, tem havido camadas na narrativa, histórias por baixo de histórias e outras por baixo dessas. TED منذ أن بدأنا نتواصل، وُجدت طبقات للقصة، قصص داخل قصص وقصص أخرى داخلها.
    O editor pediu-me para ir mais fundo e tive de contar as minhas histórias e das pessoas que fazem parte delas. Open Subtitles الناشرين طلبو مني ان اتعمق , ولفعل هذا اضطررت لكتابة قصصي وقصص الناس الذين يشاركوني بها
    Houve luzes no céu e histórias nos jornais sobre naves a cair. Open Subtitles كَانت هناك أضويةُ في السماءِ وقصص في الورقةِ حول تَحطم الصحونِ.
    As histórias de heroísmo vão além de uma criança ganhar "nuggets" extras na sua bandeja de almoço. TED وقصص البطولة ذهبت أبعد مما نتصور من مجرد طفل يحصل على أصابع دجاج إضافية على صينية الغداء الخاص به.
    Se fosse o tipo de pessoa que acredita em mitos e contos de fadas, poderia suspeitar que isto Open Subtitles إذا كُنت من الأناس الذين يؤمنون بالخرافت وقصص الجنيات.
    São histórias e lendas. - Era apenas uma capa. Open Subtitles أساطير وقصص لقد كانت مجرد عباءة
    Nós escrevemos livros e histórias e coisas assim. Open Subtitles كنت كتب وقصص وأشياء
    Sou só pele, um bocadinho de sangue, e histórias sobre o Keith Richards a beber dos meus sapatos. Open Subtitles انا فقط جلد .. قليل من الدم وقصص عن كيث ريتشارد الذي كان خاتم في أصبعي
    E é um objeto com histórias fascinantes e histórias que nem por sombras se acham concluídas. TED وهو موضوع بقصص رائعة وقصص لم تنته بعد بأي حال من الأحوال.
    Mas em cada fotografia, são pessoas que têm vidas completas e histórias que merecem ser contadas. TED لكن مع أي صورة هناك أفراد لديهم حياة كاملة وقصص تستحق أن تحكى
    É um país rico e cheio de histórias de revolução, histórias de triunfo e queda de uma civilização e de uma rica diversidade religiosa, étnica, cultural e linguística. TED وهي بلد غني بالقصص الثورية، وقصص الانتصارات والانهيارات الحضارية وغنى التنوع الديني والعرقي والثقافي واللغوي.
    Entrelaçam-se referências à sociedade ocidental e a hábitos japoneses, da literatura e da moda à comida e às histórias de fantasmas. TED وتشير إلى المجتمع الغربي والعادات اليابانية والتعثر في الجمع بينهما، من الأدب والموضة إلى الطعام وقصص الأشباح.
    Achas que não passam de fábulas e de histórias de jornal. Open Subtitles تظنّ أنّ كل شيء عبارة عن روايات وقصص الجرائد
    Porque é que pensamos que as histórias contadas por homens são de importância universal, e as histórias contadas pelas mulheres são meramente sobre mulheres? TED لماذا نعتقد أن القصص التي يرويها الرجال تعتبر ذات أهمية كبيرة، وقصص النساء يعتقد بأنها مجرد حكايات عنهن؟
    É simplesmente isto. Nós desenvolvemos os nossos pontos de vista do mundo isto é, as histórias que contamos a nós próprios acerca do mundo e do nosso lugar nele, de forma a ajudar-nos a gerir o terror da morte. TED أننا نطور منظورنا للعالم حيث أن القصص التي نخبر أنفسنا عن العالم و موقعنا منه تساعدنا على التغلب على رهبة الموت وقصص الخلود هذه
    Escritor premiado de romances e contos, mora com a família em Nova Iorque, onde é professor de Literatura na Universidade de Syracuse. Open Subtitles "أصبح مؤلف روايات وقصص قصيرة حاصل على جوائز وعاش مع عائلته..." "بشمال (نيويورك) حيث أصبح... أستاذاً في الأدب بجامعة (سيراكيوز)."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus