A vida é maldosa, brutal e curta, como dizia o escritor. | Open Subtitles | كما قال ذلك الرجُل : "الحياةُ مُعقدة ، وحشيةٌ وقصيرة" |
A vida é dura, violenta e feia e curta como o caralho. | Open Subtitles | الحياة... صعبة و... قاسية وبشعة وقصيرة جدّاً |
Tu precisas dos meus cavaleiros ou o reinado dele será curto e sangrento. | Open Subtitles | أنت بحاجة لفرساني و إلا كانت فترة حكم الفتي دموية وقصيرة |
muito, muito desconfiada, muito, muito irracional e tenho um pavio muito, muito curto. | Open Subtitles | أنا غير منطقية للغاية أنا عصبية وقصيرة الفتيل أيضا للغاية |
O destino leva-nos por caminhos curtos e longos e leva-nos a lugares estranhos. | Open Subtitles | القدر يقودنا أسفل الدروب لمدة طويلة وقصيرة ويأخذنا إلى أماكن غريبة. |
Mas não nos diz se vamos nascer em Estocolmo, onde os dias são longos no verão e curtos no inverno, ou no Equador, onde o dia e a noite têm o mesmo número de horas, durante todo o ano. | TED | لكنه لا يخبرنا إن كنت ستولد في ستوكهولم، حيث الأيام طويلة في الصيف وقصيرة في الشتاء أم في الإكوادور، حيث يتساوى عدد ساعات الليل والنهار على مدار العام. |
Toalhas, meias curtas e compridas, cuecas de algodão e de lã virgem, suportes para panos, elásticos, agulhas, linhas de todas as cores, pomada para os calos, pensos, algodão, álcool, bacias, sacos de plástico... | Open Subtitles | مناشف، جوارب طويلة وقصيرة. قمصان نوم سروال القطن. |
A uma vida feliz, curta e rica também. | Open Subtitles | من أجل حياة سعيدة وقصيرة وغنية أيضاً. |
Tenho relações de longa duração e de curta duração. | Open Subtitles | لدي علاقات طويلة الأجل وقصيرة الأجل |
Então, curta longa história, outro colapso. | Open Subtitles | اللعنة, مالذي أفعله, إن هذا... . "إذاً, قصة طويلة وقصيرة, وانصهار آخر" |
Preciosa e curta. | Open Subtitles | وهي ثمينة وقصيرة |
O curto tempo de meia-vida dele torna impossível de se recolher uma amostra pura. | Open Subtitles | قياس العظام غير عادي إعادة البناء. اه، وقصيرة العمر النصفي لل تكنيتيوم تجعل من المستحيل جمع عينة نقية. |
Portanto, tenho de admitir, como alguém que investiga e trata estas lesões, estou grata por ver a crescente sensibilização do TCE especificamente sobre os riscos a curto e longo prazo, para os atletas. | TED | لهذا، يجب أن أقول كشخص قام بأبحاث ويتعامل مع هذه الإصابات، أنني حقًا أشعر بالامتنان لرؤية نمو الوعي بخصوص صدمات إصابة الدماغ وخاصةً، المخاطر طويلة وقصيرة المدى للرياضيين. |
Tão bom homem. E foi um sermão curto, mas bom, não foi? | Open Subtitles | رجل طيب،وخطبة جميلة وقصيرة أليس كذلك؟ |
Ela é um livro aberto curto e indecente. | Open Subtitles | حياتي الشاعرية كتاب مفتوح وقصيرة وقذرة |
Sempre bonitos e curtos, largos e graciosos. | Open Subtitles | ،دائماً جميلة وقصيرة .واسعها ومريحة |
A mãe dele, Senhora Eleanor, tem cabelos curtos e castanhos. | Open Subtitles | أمه، السيدة (إلينور)، سمراء، وقصيرة الشعر |
A mãe tinha cabelos curtos e castanhos. | Open Subtitles | وأن أمه سمراء وقصيرة الشعر |
Porém, redesenhámos um circuito de bombagem industrial para gastar até menos 86 % de energia, não por usar bombas melhores, mas apenas através da substituição das tubagens compridas, estreitas e retorcidas por tubagens largas, curtas e direitas. | TED | لكن دائرة الضخ ذات المعيار الصناعي أُعيد تصميمها لتستهلك طاقة أقل بنسبة 86% على الأقل ,ليس من خلال وضع مضخات أفضل لكن فقط من خلال استبدال أنابيب رفيعة و طويلة وملتوية بأنابيب عريضة وقصيرة ومستقيمة. |