Falamos da pobreza como se ela fosse uma experiência monolítica; falamos dos pobres como se fossem as únicas vítimas. | TED | نتحدثُ عن الفقر وكأنه تجربة متجانسة بشأن الفقراء وكأنهم مجرد ضحايا. |
Falas como se fossem um bando de campónios com sotaque. | Open Subtitles | بالله عليك، تتكلّم وكأنهم قطيع من المعاقين ذهنياً. |
Todos a olharem como se estivessem a ver-se ao espelho. | Open Subtitles | أن الجميع كان ينظر لك وكأنهم ينظرون في المرآة |
Os seres humanos Parecem ser os únicos primatas que conheço que têm medo das alturas. | TED | يبدو البشر وكأنهم الرئيسيات الوحيدة التي أعرفها والتي تخاف من المرتفعات. |
Parece que pegaram numa borracha grande e apagaram tudo. | Open Subtitles | يبدو وكأنهم أخذوا ممحاة كبيرة وقاموا بفركها عليه |
É como se tivessem trazido para este mundo o reflexo que os conduz às pessoas, mas não tem tração. | TED | وكأنهم جائوا إلى هذا العالم برد فعل يكيفهم مع البشر, ولكن ليس لديه قوة للاستمرار. |
Falas delas como se fossem do Mal ou assim. | Open Subtitles | تعلمين ، تتحدثين عنهم وكأنهم أشرار أو أي شيء |
como se fossem deixá-lo ficar com as crianças depois disto. | Open Subtitles | وكأنهم سيدعونه يحصل على الأطفال بعد كل هذا . |
Não sei, ele fala com estas pessoas brilhantes como se fossem reais, sabes? | Open Subtitles | لا أعرف، يتكلم مع أولئك اللامعون وكأنهم حقيقيون، أتعرفين؟ |
Cada um dos meus guerreiros foi instruído para cumprir as tuas ordens como se fossem minhas. | Open Subtitles | كل فرد من محاربيّ الفخورين تم إرشادهم ليعتبروا أوامرك وكأنهم صدرت مني |
Eu quero 3 caixas, e ele age como se fossem uma raridade. | Open Subtitles | اريد ثلاثة صناديق وهو يتصرف وكأنهم لا ينضجون على الشجرة |
E a forma como esta escola tem tratado certas pessoas como se fossem mais importantes do que outros. | Open Subtitles | الأمر عن هذه المدرسة التي تعامل البعض وكأنهم أهم من البقية |
Aqueles homens são meus presos. É como se estivessem na cadeia! | Open Subtitles | أولئك الرجال سجنائي ، وكأنهم لازالوا في هذا السجن |
Há outro carro que está a ultrapassar os polícias, como se estivessem parados. | Open Subtitles | سيارة تتجاوز سيارات الشرطة بسرعة خارقة وكأنهم ثابتون فى أماكنهم |
E comportam-se como se estivessem a curar o cancro, ou coisa assim. | Open Subtitles | وجميعهم يتصرفون وكأنهم يداوون من السرطان |
Por que às vezes os estranhos se Parecem tanto com os nossos? | Open Subtitles | لماذا في بعض الأوقات حتى الغرباء تشعر وكأنهم أهلك؟ |
Parecem estar todos a divertir-se. | Open Subtitles | رائع، جميعهم يبدون وكأنهم يستمتعون بوقتهم، أليس كذلك؟ |
Bolas, não encontro os meus óculos. Parece que têm pernas. | Open Subtitles | تباً , لا أستطيع إيجاد نظارتى يبدو وكأنهم سيسأمون. |
Parece que dão medalhas por heroicamente não se ser um fuzileiro, general. | Open Subtitles | يبدو وكأنهم الآن يُسلّمون ميداليات بطولية لا تشمل البحرية يا سيدي |
Tratas todos como se tivessem sido postos na Terra para te servir. | Open Subtitles | لقد خدعتي الجميع وكأنهم وضعوا في الأرض لخدمتك |
É como se quisessem provocar, um de cada vez. | Open Subtitles | وكأنهم يختارون فرداً من العائلة في كل مره |
Até Parece que não têm protecções. | Open Subtitles | انهم يتصرفون وكأنهم لا يضعون واقي الخصيتين |
Penso que o que temos feito é usar machos, seja de que espécie for, como se eles fossem o organismo modelo. | TED | وباعتقادي ما فعلناه هو أننا استخدمنا الذكور، في أي نوع، وكأنهم النظام النموذجي. |