Ele usa o barulho do bowling como se fosse artilharia nazi. | Open Subtitles | فهو يستخدِم الأصوات من قاعة البولينغ وكأنّها مدافِع النّازيّين. |
Reage ao paciente como se fosse seu filho. | Open Subtitles | لا لوالديها وحسب كما أنّكِ تتجاوبينَ مع المريضةِ وكأنّها طفلتُكِ أنتِ |
É como se fosse um bilhão de bombas atómicas a explodirem a cada segundo. | Open Subtitles | الأمر وكأنّها آلاف الملايين من القنابل النووية تنفجر كل ثانية |
Por isso, sem os outros cinco cartões, é ilegível. É Como uma peça de um puzzle de seis. | Open Subtitles | لذا من دون البطاقات الخمس الأخرى لا يمكن قراءتها، وكأنّها سُدس الأحجية |
Que se assusta, como se estivesse a ver um fantasma, 25 anos mais tarde, quando a rapariga aparece. | Open Subtitles | ولذلك ترتعب وكأنّها صادفت شبحاً حين تظهر الفتاة بعد ربع قرن |
É como se ela não percebesse nada de computadores. | Open Subtitles | بدا وكأنّها لا تعرف شيئاً عن أجهزة الكمبيوتر |
A passear-se com o seu grande instrumento como se fosse dono do pedaço. | Open Subtitles | يتجوّل متفاخراً في أرجاء المكان وكأنّها منطقته. |
Eu vi-o a usar o boné como se fosse um troféu. | Open Subtitles | رأيته يرتدي تلك القبعة وكأنّها جزءٌ من فروة الرأس |
Lembro-me do funeral da sua última parceira, como se fosse ontem. | Open Subtitles | أذكر جنازةِ شريكه القديم وكأنّها البارحة. |
Vou comemorar o meu aniversário de divórcio como se fosse o Ano Novo. | Open Subtitles | وإنّي لأحتفلُ بسنويّةِ طلاقي وكأنّها عشيّة السّنةِ الجديدة. |
Ainda há dois dias, disseste-me que um homem apontou-te uma arma à cabeça. Disseste-o como se fosse motivo de orgulho. | Open Subtitles | قبل بضعة أيام فقط، أخبرتني بأن رجلاً وجّه سلاحٌ صوب رأسك، قلتّها وكأنّها لحظة فخر |
Depois, começou a meter o bedelho naquilo que fiz, como se fosse uma imitação barata de um dos seus quadros disparatados. | Open Subtitles | ثمّ بدأ يتدخّل فيما أنجزت، وكأنّها لوحة خرقاء من لوحاته. |
Os turistas pensavam que era parte do espectáculo, mas, as bruxas comemoraram como se fosse um milagre. | Open Subtitles | ظنّ السائحون أنّ ذلك جزء من العرض. لكنّ الساحرات تحتفلن وكأنّها معجزة دمائيّة من نوعٍ ما. |
Trespassam uma armadura como se fosse papel. | Open Subtitles | وهو بوسعه اختراق الدروع الواقية وكأنّها نسيج ورقيّ. |
Peseshet recita o encantamento como se fosse Serqet. | TED | قرأت بيسشيت التعويذة وكأنّها سيركيت. |
Como uma recompensa à tua espera, ao alcance da tua mão. | Open Subtitles | وكأنّها جائزة بانتظارك في متناول ذراعيك. |
Como se tivesse de ver acontecer, uma vez e outra vez, Como uma maldição. | Open Subtitles | وكأنّه يُفترض أن أشهد حدوث ذلك مرارًا وتكرارًا، وكأنّها لعنة |
O feitiço... Conseguia senti-lo... Como uma coisa viva dentro de mim. | Open Subtitles | تعويذة الشعوذة، شعرت وكأنّها مخلوق عائش بداخلي. |
Ela disse que lamentava, mas é como se estivesse a pedir desculpa por me partir a chávena. | Open Subtitles | قالت أنّها آسفة،لكن الأمر بدا وكأنّها كانت تعتذر علي كسر كوب قهوتي |
como se estivesse sempre irritada comigo. | Open Subtitles | وكأنّها منزعجة منّي طيلة الوقت وكأنّي ليس بمقدوري أن أقم بأي شئٍ صائبٍ |
É como se se tivesse evaporado por entre as paredes. | Open Subtitles | كما وكأنّها تبخّرت مباشرة من خلال الجدران |