"وكل هذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • todas estas
        
    • todas essas
        
    • E todo o
        
    • e todo este
        
    • Todos estes
        
    • E todas aquelas
        
    • todas as
        
    • e tudo isso
        
    • E toda esta
        
    • todo esse
        
    • e essas
        
    • e todo aquele
        
    todas estas estrelas fazem parte da nossa galáxia local, a Via Láctea. TED وكل هذه النجوم ليست إلا جزءاً من مجرتنا، مجرة درب التبانة.
    todas estas coisas proporcionam-me TED وكل هذه الأشياء بالنسبة لي تعطي نوعا من البهجة والإثارة والدهشة.
    Ele nos permite fazer a arte, a biotecnologia, o software e todas essas coisas mágicas. TED إنه يتيح لنا أن للفن فرصة و التقنية الحيوية ، والبرمجيات وكل هذه الأشياء السحرية
    E todo o tempo pensei que estava esquentando seu coração. Open Subtitles وكل هذه الفترة وأنا كنت أعتقد أنني أدفيء قلبك
    Você sabia, e todo este tempo, não me contou. Open Subtitles أنت تعرف وكل هذه المده لم تخبرني
    Mas, apesar de Todos estes estudos, de todas as descobertas e lendas, mantém-se a pergunta: "Qual é o significado do rio fervente? TED ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟
    A realização do impossível. E todas aquelas visualizações no YouTube. Open Subtitles عليك تدرك المستحيل وكل هذه الزيارات على اليوتيوب
    Em três dimensões, se rodarmos uma esfera em torno do centro, todas as rotações deixam a esfera na mesma. TED تقوم بأخذ المخروط ، بثلاثة أبعاد، تقوم بالدوران حول مركز المخروط، وكل هذه الدورات تترك المخروط لوحده.
    Vamos para o Paraíso, diante de Deus e Jesus e tudo isso? Open Subtitles هل يذهب الى الجنة ويقابل الله والمسيح وكل هذه الأشياء؟
    E toda esta energia vai estar concentrada ali. Open Subtitles وكل هذه الطاقة المكثفة سوف تتركز لهذا المكان.
    Mas há estimativas de que a quantidade de energia usada pela rede Bitcoin e por todo esse equipamento especial é equivalente à de um pequeno país. TED الأن شبكة البيتكوين وكل هذه الأجهزة الخاصة هناك تقدير بأن الطاقة التي تستخدمها تعادل طاقة دولة صغيرة.
    Mas toda esta tecnologia e todas estas formas digitalmente mediadas de experienciar o céu ainda me parecem como ver um animal num jardim zoológico. TED ولكن كل هذه التكنولوجيا وكل هذه الوسائل الرقمية التي تساهم في التعرف على السماء مازالت تشبه مشاهدة الحيوانات بالحديقة.
    Aceitámos todas estas influências, todas estas coisas misturadas duma forma que ninguém pretendia. TED لقد أخذنا كل هذه التأثيرات، وكل هذه الأمور، وغيّرناها معا بطريقة لا يقصدها أحد بالفعل.
    Ouvimos falar do sectarismo e de todas estas terríveis notícias que nos chegam a toda a hora. TED نسمع عن الطائفية وكل هذه الأخبارالسلبية الشنيعة التي تصل إلينا دائمًا.
    Isso é muito importante, porque há toda essa conversa sobre tecnologia de que ouvimos falar sobre computação quântica e todas essas coisas misteriosas. TED وهذا شيء مهم جداً، لأنه هناك كل هذا الحديث عن التكنولوجيا، سمعنا أحاديث عن الحوسبة الكمية وكل هذه الأشياء الغامضة البعيدة.
    todas essas falhas estão sujeitas a forças gravitacionais variáveis, assim como a correntes de rochas em fusão que se movem pelo manto da Terra. TED وكل هذه الصدوع تخضع لقوى الجاذبية المختلفة، وكذلك تيارات الصخور الساخنة تتحرك في جميع أنحاء وشاح الأرض.
    E todo o dinheiro sujo que anda por aí, os lucros do sofrimento e da dor, temos visto isso também. Open Subtitles وكل هذه الأموال القذرة التي تُنفَق بالقرب أرباح الحزن والألم، لقد رأينا هذا أيضًا
    Porque o argumento que a Patty tem de escrever para salvar o caso vence na sexta e todo este pandemónio mal a deixa concentrar-se. Open Subtitles لأن الملخّص الذى يجب على (باتى) تقديمه يوم الجمعة لإنقاذ قضيّتِها وكل هذه المعمعة لا تساعدها على التركيز مُطلقاً
    Todos estes territórios, devem o seu desenvolvimento... exclusivamente ao povo alemão. Open Subtitles وكل هذه الأرض تدين بتطورها الثقافي إلى الشعب الألماني حصريا
    Porque sempre desejei saísses deste navio e tocasses para as pessoas em terra, casasses com uma boa mulher e tivesses filhos E todas aquelas coisas na vida que talvez não sejam imensas Open Subtitles لأننى دائماً كنت أريدك أن تعزف للناس على الأرض وأن تتزوج إمراة جميلة وتنجب أطفالاً وكل هذه الاشياء التى نفعلها فى الحياة والتى قد لا تكون بهذا الرحابة
    Ele contou-lhe sobre as dores de cabeça, as tonturas e tudo isso? Open Subtitles هل أخبركِ عن الدوخة والصداع وكل هذه الأمور ؟
    E toda esta merda com o Mike. Open Subtitles وكل هذه السخافات لمايك
    fazemos muita contabilidade, edição de artigos e todo esse tipo de coisas. TED في الواقع،نحن نعمل كثيراً في المحاسبة و تصحيح التقارير وكل هذه الأشياء،ماذا عنها؟
    Que vença o melhor e essas tretas, não é? Open Subtitles أعني، الرجل الأفضل يفوز وكل هذه الأمور، صحيح؟
    Queres desperdiçar um estatuto de lenda e todo aquele dinheiro por causa de uma tipa? Open Subtitles وكل هذه الفلوس الحمقاء من اجل بعض الاحكام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus