e cada um destes diferentes elementos podemos encapsulá-los e colocá-los num sistema. | TED | وكل واحدة من تلك العناصر المختلفة يمكننا حفظها ووضعها في نظام. |
Cada desfecho é indicado por um destes marcadores e cada um localiza-se numa coluna que representa um nível de riqueza e reforma. | TED | و كل نتيجة تظهر تبعاً لواحدة من المؤشرات وكل واحدة توضع في صف يمثل مستوى الثروة والتقاعد. |
e cada um será uma luta contra a morte. | Open Subtitles | وكل واحدة منها سوف تكون معركة حتى الموت |
Uma parte crítica de que podemos tirar algum partido é que temos estes microprocessadores baratos e cada uma desta pétalas é autónoma. Cada uma dela sabe onde etá o sol sem qualquer configuração do utilizador. | TED | هو أننا لدينا هذه المعالجات الرخيصة وكل واحدة من هذه البتلات مستقلة وكل بتلة تكتشف موقع الشمس دون أي تدخل بشري |
Ele é como um controle remoto universal, e cada uma de suas funções do corpo é reforçada. | Open Subtitles | انه مثل جهاز تحكم عالمي عن بعد ، وكل واحدة من وظائف جسمه تحسنت. |
Se virem com atenção, podem ver os pequenos organóides a contrair-se; cada um deles está a bater de forma independente. | TED | إذا نظرت عن كثب، يمكنك رؤية هذه العضويات القليلة ترتعش؛ وكل واحدة تنبض بمفردها. |
e cada um deles deve funcionar com um motor de limpa pára-brisas. - Onde estão os cabos de conexão? | Open Subtitles | وكل واحدة يجب أن تعمل في موتور المساحات أين المتر؟ |
Uma série de eventos intensos ou insólitos, que, agora, não parecem ligados, à exceção de todos eles serem bizarros? | Open Subtitles | ربما شهدت عدداً من الأحداث الخارجة عن المألوف التي تبدو حالياً غير مترابطة وكل واحدة تبدو غريبةً جداً على حدة. |
Todos os anos, são feitos 20 milhões de carros neste país e todos eles precisarão do nosso limpa pára-brisas. | Open Subtitles | هناك 20 مليون سيارة تبني في هذه البلاد كل سنة وكل واحدة منهم ستحتاج الى مساحاتنا رائع - ها - |
e cada uma delas é perfeita. Sem troncos deformados, sem pontas secas. | Open Subtitles | وكل واحدة منهم كاملة بلا تعرجات او بقع داكنة |
e cada uma de nós se considerava a sua musa, capaz de ficar na história... | Open Subtitles | وكل واحدة فينا ضنت أنها ملهمته وأنها ستدخل التاريخ |
Essa multidão de criaturas que viveram e morreram num planeta velho deixam atrás de si inúmeros fósseis, cada um deles um pequeno milagre, mas, no seu conjunto, inevitável. | TED | ولذلك، فإن المخلوقات المتعددة والتي تحيا وتموت على كوكب قديم تترك عقبها أعداد هائلة من الحفريات، وكل واحدة منها عبارة عن معجزة صغيرة، ولكن وبشكل جماعي، محتوم. |
cada um deles é uma espécie de resumo das coisas mais importantes para os EUA na altura. | TED | وكل واحدة منها-الخطب- هي حقا نوع من تلخيص لأكثر الأشياء أهمية للولايات المتحدة في ذلك الوقت. |
45 segundos, e todos eles excepcionais, obrigado. | Open Subtitles | 45ثانية... وكل واحدة ستكون رائعة، شكرا. |