"وكنت أتساءل" - Traduction Arabe en Portugais

    • e pensei
        
    • E queria saber
        
    • E perguntas-te
        
    • E perguntava-me
        
    • e estava a pensar
        
    • e gostava de saber
        
    Fiquei bastante comovido pela sua descrição e pensei... se haveria alguma hipótese de te quereres separar dela. Open Subtitles لقد تأثرت جداً من وصفها وكنت أتساءل إذا كان هناك أي فرصة للتخلي عن ذلك
    e pensei se conseguiria chegar ao fim desta palestra e perceber tudo, ou não. TED وكنت أتساءل ما إذا كنت في نهاية هذا الحديث سوف أعي ذلك أم لا
    E queria saber se poderias assinar o meu gesso. Open Subtitles وكنت أتساءل هلاَّ تفضلت بالتوقيع على جبيرتي
    E perguntas-te porque o teu casamento não deu certo... O que estás a fazer? Open Subtitles وكنت أتساءل لماذا زواجك لا يعمل بها.
    E perguntava-me como é que ela tinha chegado a esse nível de aceitação. TED وكنت أتساءل كيف امتلكت هذا المستوى من القبول.
    Acho que tirei conclusões precipitadas sobre ti, e estava a pensar se querias tentar novamente. Open Subtitles أظنني أسرعت في الاستنتاجات بشأنك وكنت أتساءل إن كنت ترغب في منح العلاقة فرصة أخرى
    E tirei uma fotografia da matrícula dele, e gostava de saber se podes fazer alguma coisa? Sim. Open Subtitles ولدي صورة للوحة سيارته وكنت أتساءل إن كان بإمكانك فعل شيء؟
    Vou passar na cidade na semana que vem e pensei se poderia recomendar-me restaurantes bons. Open Subtitles أنصتي، سأمرّ بأثناء المدينة الأسبوعَ القادم وكنت أتساءل لو يمكنك ترشيح مطعمًا فاخرًا أو اثنين.
    Vamos ter um jantar de Estado na Casa Branca, e pensei, embora não seja obrigada a aceitar... pensei que talvez fosse divertido se quisesse ir comigo e... Open Subtitles سنقيم عشاء رسمي بالبيت الأبيض... وكنت أتساءل... ولستِ ملزمة بهذا...
    Não, é que está tarde e pensei... Open Subtitles لا، إنه فقط، الوقت متأخر وكنت أتساءل...
    E queria saber se ele está aqui. Não damos tais informações. Open Subtitles ـ وكنت أتساءل لو كان موجودًا هنا ـ أننا لا نبوح بمثل هذه المعلومات
    Estive a pensar em mudar de especialização, E queria saber se podemos conversar. Open Subtitles لقد فكرت في تحويل تخصصي. وكنت أتساءل إذا كان بإمكاني اختيار تخصصك؟ بالتأكيد.
    Eu preenchi o formulário E queria saber porque foi retido. Open Subtitles الأمر أني ملأته بنفسي وكنت أتساءل لمَ قد يدرج محل الفحص
    E perguntas-te porquê? Open Subtitles وكنت أتساءل لماذا؟
    E perguntava-me se a vida dela tinha mudado tanto como a minha. Open Subtitles وكنت أتساءل ما إذا حياها تغيرت بقدر ما تغيرت حياتي.
    E perguntava-me, como é que criei um rapaz tão assustadiço? Open Subtitles وكنت أتساءل "كيف ربّيت فتىً خائفاً كهذا؟"
    Tenho-me sentido muito cansado... e estava a pensar se poderia descansar aqui um bocado. Open Subtitles وكنت أتساءل إذا كان بوسعي الاستلقاء هنا لبعض الوقت. لماذا لا تجلس؟ لماذا لا تخبرني قليلا
    Eu sei que tens um ficheiro com tudo o que se relaciona com isto e estava a pensar se o podia levar, só por hoje? Open Subtitles اذن، اعلم بأن لديك ملف يحوي كل شئ متعلق بذلك، وكنت أتساءل لو بإمكاني أخذه؟ فقط لهذا اليوم؟
    Estou a fazer uma pesquisa... e estava a pensar se não me poderia ajudar. Open Subtitles ،أنني أجري بعض البحث .وكنت أتساءل لو كان بوسعكِ مساعدتي
    Ouve, vou dar uma festa logo à noite e gostava de saber se não queres aparecer, talvez. Open Subtitles اسمعي، أنا أقيم حفلة الليلة وكنت أتساءل إذا كنت تودّين القدوم ربما
    Ouvi dizer que vocês andavam meio juntos e gostava de saber se me poderias ajudar a fazer aquilo em que és mesmo boa, obrigar um homem a fazer o que queres. Open Subtitles سمعت أنكما تتواعدان نوعاً ما، وكنت أتساءل إن كان بوسعك مساعدتي بالقيام بما تبرعين به، بدفع الرجال إلى تنفيذ كل رغباتك.
    Mas vi que levantou todos aqueles livros sobre fantasmas e o sobrenatural e gostava de saber se teve alguma coisa a ver com a sua experiência aqui na casa. Open Subtitles ولكنني قرأت أنكِ استعرت كتباً كثيرة عن الأشباح وخوارق الطبيعة وكنت أتساءل ما إن كان ذلك له أي علاقة بما واجهته في هذا المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus