"وكيف يمكننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e como podemos
        
    • E como é que
        
    • como poderemos
        
    Onde e como podemos delimitar isso? TED إلى أي حد وكيف يمكننا وضع الحدود لهذه المشكلة؟
    e como podemos dizer à Irmandade Muçulmana, como devemos, que eles têm de respeitar os direitos das minorias, quando nós não aceitamos os direitos das maiorias? TED وكيف يمكننا اخبار الاخوان المسلمين, كما يجب علينا ان عليهم ان يحترموا حقوق الاقلية اذا لم نتقبل حقوق الاغلبية؟
    Os judeus são muito interessados no perdão e como podemos recomeçar de novo e do princípio. TED اليهود مهتمون جدا بالتسامح وكيف يمكننا البدء من جديد و بنقاء
    O que é que nos impedia, há 70 anos, de construir essas megaestruturas E como é que construímos hoje um edifício com 1600 m de altura? TED إذن ما الذي كان يحجمنا بالضبط عن بناء تلك المباني الضخمة قبل سبعين عامًا، وكيف يمكننا بناء شيء بعلو ميل في يومنا هذا؟
    - Não creio que tenha havido. - Então, como poderemos autorizá-lo? Open Subtitles ـ لا أظن ذلك، كلا ـ وكيف يمكننا إقرار هذا إذاً؟
    É o meu diagnóstico do que está mal no mundo e como podemos repará-lo. TED هي تشخيصي البسيط لما يدور في العالم وكيف يمكننا إصلاحه.
    Vou falar sobre a recuperação pós-conflito e como podemos melhorar a recuperação pós-conflito. TED سأتحدث أليكم عن خطة مابعد الحرب وكيف يمكننا أن نتعافي أفضل بعد الحرب
    Quero saber o que ele tem e como podemos neutralizar ameaças. Open Subtitles استمروا في العمل. أريد معرفة ما بجُعْبته وكيف يمكننا إبطال مفعول أيّ تهديد.
    Disse que nos deu a dúvida para que sempre tentemos descobrir como as coisas funcionam, e como podemos aprimorá-las. Open Subtitles لقد أخبرني أنه قد محنا الشك لكي نظل دوماً.. نحاول إكتشاف كيفية سير الأمور حقاً، كما تعلمون، وكيف يمكننا أن نجعلها أفضل.
    Hoje, o que quero dizer é: Quais são esses hábitos que mantêm as pessoas tão próximas de casa e como podemos ter um pouco mais de iniciativa para viajar pelo nosso universo social? TED واليوم الشيء الذي أريد أن أتحدث عنه هو ماهي العادات التي تجعل الانسان قريب الى المنزل وكيف يمكننا أن نقصد نقل الكون الاجتماعي الخاص بنا
    E no contexto de cursos específicos, podemos perguntar quais são alguns dos equívocos mais comuns e como podemos ajudar os estudantes a resolvê-los? TED وفي أي سياق لمقررات محددة، يمكن طرح أسئلة مثل، ما هي المفاهيم الخاطئة التي هي أكثر شيوعا وكيف يمكننا مساعدة الطلاب على تصحيح تلك المفاهيم الخاطئة؟
    Por isso, a nossa tarefa é de nos educarmos uns aos outros para podermos compreender porque é que temos estas crises financeiras, recorrentes e que se intensificam, e como podemos impedi-las no futuro. TED وعلينا أن ندرك بأننا قادرين على فهم السبب في تعرضنا المتكرر لتلك الأزمات المالية القوية. وكيف يمكننا منع حدوثها مستقبلا.
    Por outras palavras, precisamos de pensar mais modesta e subtilmente sobre quando e como podemos dar a volta — mais do que controlar —, a situações imprevisíveis e complexas. TED بعبارة أخرى، علينا أن نفكر بتواضع ومهارة أكثر حول متى وكيف يمكننا أن نشكل، بدلا من أن نسيطر، الحالات غير المتوقعة والمعقدة.
    Certo. e como podemos sair? Open Subtitles وكيف يمكننا الخروج من الشرنقة؟
    e como podemos usar isso em nosso benefício. Open Subtitles وكيف يمكننا استخدام هذا لمصلحتنا
    Esta é uma ideia que vale a pena divulgar; vamos aprender mais sobre as ação não violentas que funcionaram e como podemos torná-las mais poderosas, tal como fazemos com outros sistemas e tecnologias que estão sempre a ser refinados para satisfazer melhor as nossas necessidades. TED هاكم فكرة تستحق الانتشار: هيا بنا نتعلم المزيد عن أينما نجح النضال السلمي وكيف يمكننا جعله أقوى، تمامًا كما نفعل مع الأنظمة والتكنولوجيا التي يتم دائمًا تنقيحها لتستوفي -بشكل أفضل- احتياجات البشر.
    Como é que se comporta esta tendência, noutros crimes E como é que lidamos com isso? TED كيف يبدو هذا التحيز في فئات الجرائم الأخرى، وكيف يمكننا حساب ذلك؟
    E como é que nós sabemos que isto não é uma armadilha? Open Subtitles وكيف يمكننا ان نعلم انها ليست بخدعه ؟
    E como é que voltamos a ganhar controlo da sonda? Open Subtitles وكيف يمكننا استعادة التحكم على المسبار؟
    Mas como poderemos passar? Open Subtitles وكيف يمكننا ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus