E, finalmente, decidimo-nos por uma forma que era da proporção do Concertgebouw com as paredes exteriores inclinadas que, segundo o acústico, eram cruciais para isto e que, Mais tarde, decidiu que não eram, mas mantivémo-las. | TED | استقرينا في النهاية على شكل كان نسب من كونسيرتجيبو مع ميلان الجدران الخارجية، التي قال مهندس الصوت أنها كانت متصالبة مع هذا ولاحقا قرر انها لم تكن، لكن الآن هم بحوزتنا. |
De acordo com a sua profecia, nessa noite, eu tornar-me-ia Senhor da Guarnição Norte e, Mais tarde, deste castelo. | Open Subtitles | وبناءا على نبوءته، فإني كنت سأصبح بتلك الأمسية سيدا على الحامية الشمالية، ولاحقا على هذه القلعة |
Para os prisioneiros certamente já acabou e afinal de contas, General, Mais tarde teremos todos de viver na mesma Europa. | Open Subtitles | بالنسبة للسجناء مؤكدا انتهت ولاحقا سيكون الكل يا جنرال وفيما بعد سنضطر ان نعيش كلنا فى اوروبا |
depois, dirigi até a casa dele para flagrá-los. | Open Subtitles | ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله لمواجهتهما. |
"E depois fez um amor-perfeito como prenda de Ano Novo, "e algum tafetá, com o qual mandei fazer um chapéu acolchoado. "Ele chamava-me "esposa" e tocava nas partes secretas do meu corpo. | Open Subtitles | ولاحقا, يتسهل القلب كهدية للعام الجديد لقد دعاني يازوجتي |
Ele costumava observar os Mayas e notou que usavam hieroglifos, que ele Mais tarde tentou traduzir para Espanhol. | Open Subtitles | يراقب المايا ويدون كل شئ على المخطوطات ولاحقا, كانت هناك محاولة لترجمتها الى الاسبانية |
As suas leis tornar-se-iam Mais tarde a base das constituições de várias nações. | Open Subtitles | ولاحقا ستكون لوائحه أساسا للدستور لشعوب أخرى متنوعة |
E Mais tarde, encontrou-se na posição em que já não a conseguia reparar, porque era demasiado caro e então partiu, repare está em ruínas. | Open Subtitles | ولاحقا وجد نفسه في موقف لم يستطيع أن يُصلحهُ يلزمه الكثير من المال ، لذلك تركه أنظر هو خراب |
E Mais tarde descobriram que era um tipo de deformação genética. | Open Subtitles | ولاحقا ادركوا انه كان نوعا ما اختلال جسدي |
Ouviu-me desabafar com todo o gosto e Mais tarde meteu-me num táxi. | Open Subtitles | لقد استمع الي وأنا أفرغ كل شيء ولاحقا وضعني في سيارة أجرة |
Começa por uma atração, mas Mais tarde, ao olhar para isso, percebo que sempre soube. | Open Subtitles | تبدأ بإنجذاب ولاحقا من الممكن ان ننظر في هذا ونعرف اننا نعرف من البداية |
Deixe-a pensar que, por agora, ainda estou zangado e, Mais tarde, perdoarei o seu mau discernimento. | Open Subtitles | دعها تعتقد بأنني ما زلت غاضب في الوقت الراهن ولاحقا, سأغفر لها سوء حكمها. |
Podemos sair agora em Brooklyn e depois lá. | Open Subtitles | لذا يمكننا الخروج هنا في بروكلين الآن ولاحقا في المدينة |
depois ele colocou duas pontes — tudo isto por fax, para trás e para a frente, durante algumas semanas. | TED | ولاحقا وضع جسرين -- هذا كله حصل على الفاكس، بالذهاب للوراء والأمام فترة عدة أسابيع. |
Fui criado dele antes da guerra e depois tive a honra de servir sob suas ordens. | Open Subtitles | ولاحقا, حظيت بشرف خدمته تحت قيادته |
Vou correr, e depois tenho de tratar da relva. | Open Subtitles | سأخرج للرّكض ولاحقا سأعمل في البستَنَة |
Pergunta: se trocar o cabo da vassoura, depois trocar a escova, e fizer isso várias vezes, continuará a ser a mesma vassoura? | Open Subtitles | -سؤال تأخذ المكنسة وتستبدل المقبض ولاحقا تستبدل الممسحة |