"ولادتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que nascemos
        
    • nosso nascimento
        
    • nascença
        
    • de nascermos
        
    • nós nascemos
        
    E esperar que corra tudo bem é o que fazemos desde que nascemos. Open Subtitles والأمل للأفضل هو ما نفعله منذ لحظة ولادتنا
    Desde que nascemos, fomos engordados obedecendo a uma fórmula. Open Subtitles من لحظة ولادتنا ويتم تسمينناعلىنمطمعيّن.
    A única vez que estivemos separados foi nos dois minutos que separaram nosso nascimento. Open Subtitles المرة الوحيدة التي كُنا مُنفصلين عن بعضنا البعض فيها هم الدقيقتين اللتان كانتا تفصلا ولادتنا
    O nosso nascimento é o inicio da morte. Open Subtitles إن ولادتنا لا تعني شيئاً بحلول موتنا
    O pecado para nós é intrínseco Está connosco desde a nascença Open Subtitles الخطيئة تأتي معنا منذ ولادتنا أي أن الخطيئة موجودة فينا
    Suponho que o importante seja o que fazemos depois de nascermos. Open Subtitles أظن أن الشيء المهم هو ما نقوم به بعد ولادتنا
    Em vez disso, aprendemos a aceitar a alegria e a tristeza ao mesmo tempo; para descobrir a beleza e o objetivo pelos quais e apesar dos quais todos nós nascemos e todos nós morremos. TED بدلا من هذا، تعلمنا قبوله بحزن وفرح في نفس الوقت. لنكشف عن جمال وهدف هذه الحياة التي بالرغم من ولادتنا فكلنا سنموت.
    Assim deverá ser desde o dia em que nascemos." Open Subtitles هكذا يجب أن يكون من يوم " ولادتنا
    Assim que nascemos sabemos como respirar e comer. Open Subtitles منذ ولادتنا نعرف كيف نتنفس ونأكل
    Significa que estamos todos a morrer desde que nascemos. Open Subtitles ‏إنه يعني أننا‏... ‏نبدأ جميعاً بالاحتضار فور ولادتنا. ‏
    Desde o dia em que nascemos. Open Subtitles منذ يوم ولادتنا
    Os problemas começam no momento em que nascemos. Open Subtitles تبدأ المشاكل من لحظة ولادتنا
    Começamos a morrer Assim que nascemos? Open Subtitles "هل نبدأ بالموت لحظة ولادتنا"
    Sabes que isto estava destinado muito antes do nosso nascimento. Open Subtitles كان ذلك مُقدّراً قبل ولادتنا بوقت طويل.
    Enquanto pensava nisto, percebi que é como se nos tivessem alimentado desde a nascença, com uma espécie de comida de plástico para a alma. TED وعندما أمعنتُ التفكير في الأمر، أدركت أننا جميعًا قد تمت تغذيتنا منذ ولادتنا بأفكار زائفة،
    Esta noite, reconquistamos a nossa dignidade, o nosso direito de nascença e o nosso orgulho. Open Subtitles الليلة, نستعيد كرامتنا حقوق ولادتنا و كبريائنا
    Dois anos antes de nascermos. Open Subtitles قبل عامان من ولادتنا
    Do momento em que nós nascemos, somos atraídos para formar uma união com os outros ... Open Subtitles منذ لحظة ولادتنا ...خُلِقْنا لنُكّون إتحاداً مع الاخرين
    Ver como os nossos próprios pais se devem ter sentido no dia em que nós nascemos. Open Subtitles أن نشعر بما شعره آباؤنا يوم ولادتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus