Desde que nasci que fui criado num ambiente de suspeita e desconfiança. | Open Subtitles | منذ لحظة ولادتي نشأت وسط بيئة من الشك وإنعدام الثقة |
Desde o dia em que nasci, nunca disse nada que não fosse a sério. | Open Subtitles | لا يمكن أن تعني ذلك منذ لحظة ولادتي لم اقل أي شيء لم أعنه |
Este sou eu e o meu pai, dias depois de eu nascer. | TED | هذا أنا و والدي بعد بضعة أيام من ولادتي. |
Para nós, a Coreia do Norte sempre foi o inimigo, até mesmo antes de eu nascer. | TED | بالنسبة لنا، كانت كوريا الشمالية هي العدو دائمًا حتى قبل ولادتي. |
Foi comprado no ano em que eu nasci, e era extraordinário, porque eu não tinha de esperar até ir à biblioteca para obter a informação; | TED | وقد تم شراءها في يوم ولادتي وكانت رائعة جداً لانه حينها لم يكن يتوجب علي الذهاب الى المكتبة للحصول على المعلومات |
Então disse: "De qualquer maneira não acho que a data provável do parto esteja correta." | TED | إذا كانت محتملة، وعندها قلت لا أعتقد بصحة دقة موعد ولادتي المحدد سلفًا |
Passámos de 20 milhões, — pouco tempo depois de eu ter nascido — para chegar hoje a cerca de 6 milhões. | TED | نذهب من 20 مليون بعد فترة ليست طويلة عند ولادتي الأن نحن نتحدث عن حوالي 6 ملايين. |
Na altura do meu nascimento, em 1979, só 5% dos rapazes e 1% das raparigas recebiam qualquer tipo de educação. | TED | وخلال ولادتي سنة 1979، كان خمسة بالمائة من الصبيان وواحد بالمائة من الفتيات فقط هم القلة الذين تلقّوا تعليمًا. |
Gostaria que se fizesse o que penso que é correcto no país em que nasci. | Open Subtitles | أرغب بأن أكون قادراً على فعل ما أعتقد بأنّه صحيح في موطِن ولادتي. |
Posso ter a doença do Benjamin Button... mas tenho tido experiências com mulheres desde que nasci. | Open Subtitles | صحيح أن لدي مرَض بينجامين بوتن لكن لدي خبرة في النساء منذ ولادتي |
Era o nome do meu avô. Morreu no dia em que nasci. | Open Subtitles | لقد سميت تيمناً بجدي، توفي في يوم ولادتي |
Desde que nasci... tenho esta porta fechada na mente. | Open Subtitles | منذ ان تم ولادتي وانا امتلك هذا الباب المغلق في عقلي |
No dia em que nasci minha mãe teve uma visão que perderia algo e seria salvo por uma mulher. | Open Subtitles | يومَ ولادتي رأت والدتي أنّني سأفقد الكثير وسوف تنقذني امرأة |
No dia em que nasci minha mãe teve uma visão que perderia algo e seria salvo por uma mulher. | Open Subtitles | يومَ ولادتي رأت والدتي أنّني سأفقد الكثير وسوف تنقذني امرأة |
Os meus pais separaram-se antes de eu nascer e o casamento seguinte da minha mãe durou o quê? | Open Subtitles | والداي انفصلا قبل ولادتي وزواج أمي التالي ظل لمدة ثلاث أعوام |
O último grande dragão foi conquistado muito antes de eu nascer, pelo meu tio. | Open Subtitles | آخر تنين عظيم تم أسره بفترة طويلة قبل ولادتي بواسطة عمي |
- Estou a aprender. Vi-te a andar pela rua com a mãe antes de eu nascer. | Open Subtitles | أنا أتعلّم ذلك , رأيتك مع أمّي في الشارع تسيران قبل ولادتي |
Cabrão, a minha mãe deu-me esta merda quando eu nasci, preto. | Open Subtitles | أيها الوغد ، أعطتني أمّي هذه الأشياء عند ولادتي |
Parece que... desde que eu nasci... eu fui um pouco menos do que ele esperava. | Open Subtitles | يبدو ان منذ ولادتي لم اكن على قدر تطلعاته |
Quero convidar toda a gente para juntos celebrarmos o dia maravilhoso em que eu nasci. | Open Subtitles | أريد من الجميع الانضمام لي للاحتفال بذكرى ولادتي المجيدة! |
Queria o grupo presente no dia do parto. | Open Subtitles | أريد أن تكون المجموعة بأكملها معي حين يحين وقت ولادتي |
Logo depois de eu ter nascido, os funcionários locais ordenaram que a minha mãe fosse esterilizada. | TED | بعد ولادتي مباشرة قامت الجهات المسؤولة المحلية بأمر والدتي بقطع الخلف |
Aquele homem era o Dr. Kean, um homem que eu só conhecia pelas histórias que a minha mãe contava do dia do meu nascimento, porque eu cheguei duas semanas atrasada ao meu nascimento. | TED | أن هذا الرجل هو الدكتور كين شخصا قد سمعت به من خلال قصص أمي لأنني قد تأخرت عن موعد ولادتي بأسبوعين |
Eu sempre pensei que a tua mãe faria o parto do bebé. | Open Subtitles | دائماً كنتُ أفكر دائماً أن والدتك هي من ستقوم بإجراءات ولادتي. |