"ولا أحد يريد" - Traduction Arabe en Portugais

    • e ninguém quer
        
    e ninguém quer morrer de fome, não é? Open Subtitles ولا أحد يريد أن يموت جوعاً كيف حال العمل فى الحقل؟
    Se queremos sobreviver, vamos ter de alugar um quarto e ninguém quer ter os estofos rasgados. Open Subtitles نحن يجب أن نأجر الغرفة حتى نتدبر أمورنا المعيشية ولا أحد يريد قطّعَ نجادةً.
    Pus estes panfletos todos e ninguém quer viver comigo. Open Subtitles وضعت هذه الإعلانات كلها ولا أحد يريد أن أعيش معه
    É incrível! O crime desceu e ninguém quer ficar com os louros. Open Subtitles رائع ، الجريمة منخفضة ولا أحد يريد أخذ الفضل
    Tinhas de estar nú e de saltos altos para me dar a taça, e ninguém quer ver isso! Open Subtitles يجب أن ترتدي كعباً عالياً و تعطيه لي عارياً, ولا أحد يريد هذا
    e ninguém quer ser conhecido como a pessoa que chantageou o professor. Open Subtitles ولا أحد يريد أن يُعرف بأنه الشخص الذي إبتز أستاذه
    Disse-me que o comprou barato porque o dono tinha morrido lá dentro e ninguém quer comprar o carro de um morto. Open Subtitles أخبرني حصل عليه رخيص من رجل كبير السن الذي أمتلكه مات فيه ولا أحد يريد شراء سيارة رجل قد مات فيه
    Já falei com 15 firmas e ninguém quer se envolver. Open Subtitles لقد تحدثت إلى 15 شركة ، ولا أحد يريد أن يتدخل.
    e ninguém quer, deixar de confiar, depois de toda a confiança, que puseram em você. Open Subtitles ولا أحد يريد أن يفقد الثقة بك بعد كل هذه الثقة التي منحوك إياها
    Os oceanos estão a morrer e ninguém quer saber disso. CAPITÃO PAUL WATSON Open Subtitles المحيطات تذوي ولا أحد يريد أن يعلم بهذا.
    É um assunto delicado e ninguém quer que uma nova ofensiva dos EUA perturbe o decorrer normal dela. Open Subtitles ولا أحد يريد تشويش مجرياتها السلسة من قِبل هجوم أمريكي جديد وهائل
    O meu nome é Cuecas da Avozinha e ninguém quer foder comigo. Open Subtitles اسمى "ثياب الجدة الداخلية" ولا أحد يريد مضاجعتى
    Temos de ter autorização para pedir uma licença para obter autorização e ninguém quer fazer nada sem autorização. Open Subtitles علينا أن نحصل على تصريح ...للحصول على إذن للحصول على تصريح لفعل شيء ما ولا أحد يريد فعل أيّ شيء بدون تصريح
    Vi a escala e ninguém quer trabalhar comigo, não estou no serviço de ninguém. Open Subtitles تأكدت من الجدول, ولا أحد يريد العمل معي
    e ninguém quer desistir da sua independência. Open Subtitles ولا أحد يريد التخلي عن إستقلاليته
    e ninguém quer ficar num confinamento solitário. Open Subtitles ولا أحد يريد أن يكون في الحبس الانفرادي
    e ninguém quer um livro idiota, cretino e estúpido, sobre os primeiros anos da televisão! Open Subtitles ولا أحد يريد شراء كتاب غبي،... عن الأعوام الأولى للتلفزيون!
    Não porque te pareça genial, pois não parece ser genial, já que te transforma no "miúdo estranho" e ninguém quer ser o "miúdo estranho", só que acabas por sê-lo, sem o saber como. Open Subtitles ليس لأنك تبدو كبيرة، لأن هناك يبدو أن يكون كبيرا كما أن تصبح "طفل غريب" ولا أحد يريد أن يكون، فقط حتى نهاية أن تكون، بغض النظر عن طريق ما يعني.
    A aldeia foi destruída por um tsunami, a ilha está deserta e ninguém quer falar, porque o lugar está amaldiçoado. Open Subtitles جرف لخارج المدينة من قبل "تسونامي" قبل عامين وسكّان الجزيرة هجروه ولا أحد يريد التحدّث... لأنّ المكان كله مسكون وملعون
    e ninguém quer isso, não é? Open Subtitles ولا أحد يريد هذا، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus