"ولا أظن" - Traduction Arabe en Portugais

    • e acho
        
    • E não acho
        
    • Não me parece
        
    • e não sei se
        
    • E eu não acho
        
    • Não creio que
        
    • e penso
        
    Bem, se seu filtro não está funcionando, e acho que não está, não há muito a se fazer. Open Subtitles حسنا، إن كان المرشِّح لا يعمل، ولا أظن أنه يعمل، فليس هناك الكثير مما أستطيع عمله
    Devias beber uma garrafa de tequila, sair por aquela porta, e acho que não precisas de voltar. Open Subtitles وأعتقد أنه عليكِ أن تخرجي من الباب، ولا أظن أنهٌ عليكِ أن تعودي هنا أبداً.
    Ainda há pouco tempo, há uns milhares de anos, vivíamos em grutas e acho que não perdemos esse sistema de código. TED ليس بالزمن البعيد, بعض آلاف السنين كنا في الواقع نعيش في الكهوف ولا أظن أننا فقدنا نظام التشفير
    E não acho que tu, eu ou quem quer que seja tenha o direito de os exterminar. Open Subtitles ولا أظن أن أيا منا يملك الحق بأبادتها عشوائيأ
    E não acho que quero ser um participante dela. Open Subtitles ولا أظن أنني أريد أن أكون طرفاً في هذا الشجار
    Está, obviamente, a tentar admitir que parti primeiro, e também Não me parece que ela acredite em mim. Open Subtitles واضح أنه سيحاول اجباري على الاعتراف بأني انطلقت مبكراً. ولا أظن أنها صدّقتني.
    Desculpa mas só percorremos uma estrada nesta vida e não sei se estaremos na mesma, portanto envolvermo-nos mais ou comprometer-me mais só levaria ao caos. Open Subtitles أنا أسفة يا بين عندنا فقط طريق واحدة في هذه الحياة ولا أظن أننا على الطريق ذاته التورط أكثر
    E eu não acho que deveríamos banir cidadãos comuns... de serem os primeiros a ver esse novo mundo. Open Subtitles ولا أظن أن علينا منع المواطنين العاديين... من أن يكونوا أول من يشاهد هذا العالم الجديد.
    Não creio que alguém tenha feito aquilo antes daquela maneira. Open Subtitles ولا أظن أن أحدا قط فعل به ذلك بهذه الطريقة
    Acho que sabes tanto como eu acerca deste Clã Foot... e acho que não estás a fazer nada acerca disso. Open Subtitles أظن أنك تعلم مقدار ما أعلم عن هذه العصابة ولا أظن أنك تفعل شيء حيالها
    É muito importante e acho que não devia ser uma pessoa como eu a fazê-lo. Open Subtitles هذا هام جداً, ولا أظن أننا قد نعتمد على شخص مثلى لعمله
    Penso que viu o que eles querem que ela faça, e acho que não gostou. Open Subtitles أظن انها رأت ما يريدونها ان تفعل ولا أظن ان ذالك أعجبها
    Amanhã é o aniversário dela, e acho que não tem nada planeado. Open Subtitles أوه غداً عيد ميلادها ولا أظن أنها خططت لأى شىء
    Continua a falar de banda desenhada, Cohen... e acho que as raparigas nunca mais serão assunto... Open Subtitles استمر بالتحدث عن القصص الهزليه، ولا أظن أن الفتيات سيكونوا مشكلة بعد الآن أبدًا
    Mas descobri que os papagaios vivem uns 80 anos e acho que não aguentaria ninguém durante tanto tempo. Open Subtitles ثم اكتشفتُ أن الببغاء يعيش حوالي 80 عاماً ولا أظن أن بإمكاني أن أطيق وجود أحد لهذه المدة
    E só para que saiba eu estive a pensar sobre aquilo, e acho que não devemos ser mais amigos. Open Subtitles ولعلمك فقط، فكّرت ملياً بالأمر ولا أظن أننا سنبقى أصدقاء بعد الآن
    Eu realmente preciso deste cargo E não acho que possam aceitar sua presença. Open Subtitles اسمع، إنني بحاجة شديدة لهذه الوظيفة ولا أظن أن أحد هناك سيقدر على التعامل معك
    Sim, E não acho que seja para o transformar num padre. Open Subtitles نعم، ولا أظن أن ذلك بسبب أنه يريد أن يصبح الأخ الكاثوليكي الأكبر
    E não acho que tenha deixado mal as pessoas da minha vida por fazer escolhas erradas. Open Subtitles ولا أظن أنني خذلت الناس بحياتي عن طريق إتخاذ القرارات الخاطئة
    Não me parece que seja o melhor. Mas, o que é que queres? Open Subtitles ولا أظن أن هذا سيكون أفضل، لكن ماذا تريد؟
    Dizes que não voltas a fazer, mas fazes sempre, e não sei se isso mudará. Open Subtitles ثم تقول بأنك لن تفعلها ثانيةً ولا أظن الأمور ستتغير
    Eu sou claramente um 5 E eu não acho que ele se apaixona muito. Open Subtitles من الواضح أني "درجة أخيرة"، ولا أظن أنه يقع في الحب كثيراً.
    Não creio que vá acontecer nada. Muita gente acha que sim, mas eu não. Open Subtitles ولا أظن أن هذا هو الأمر، والكثير من الناس يعتقدون ذلك، إلا أنا
    e penso que não estamos a lidar com uma mosca comum. Open Subtitles ولا أظن أننا نتعامل مع "ذبابة سوداء" من النوع التقليدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus