"ولا نعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • E não conhecemos
        
    • nem sabemos
        
    • e não sabemos
        
    • e nós não sabemos
        
    E não conhecemos o medo! Open Subtitles ولا نعرف الخوف ترجمة أبو مريم السرساوي
    E não conhecemos este tipo, o Sr. Cobb. Open Subtitles ولا نعرف ذلك السيد (كوب)
    Pois, mas não temos a chave, nem sabemos onde está. Open Subtitles رائع، لكن لا يوجد مفتاح بحوذتنا ولا نعرف بمكانه
    Uma gruta ruiu. nem sabemos se ele está vivo. Open Subtitles الكهف انهار, ولا نعرف حتى اذا كان حى
    Faz-se um pouco tarde e não sabemos como chegar à avenida principal. Open Subtitles لقد تأخرنا كثيراً ولا نعرف من أين نذهب إلى الطريق السريع
    Em Madagáscar temos seis espécies, e não sabemos qual é o potencial desta planta, mas há uma coisa que sabemos, é que se considera que a flora está ameaçada de extinção. TED لدينا 6 أنواع أخرى بمدغشقر، ولا نعرف ما هي إمكانات تلك النبتة، ولكن ما نعرفه هو أن الحياة النباتية هي مهددة بالانقراض.
    Pai, alguém quer matar-nos e nós não sabemos quem. Open Subtitles بوب , هناك شخص يحاول التلاعب بنا ولا نعرف من هو
    Nem sequer a conhecemos, nem sabemos onde está! Open Subtitles إننا حتى لا نعرفها ولا نعرف مكانها
    Nunca o vimos, nem sabemos que existe. Open Subtitles لم نراه ابدا, ولا نعرف حتى انه موجود
    Como encontramos o que eles querem, se nem sabemos o que é? Open Subtitles كيف نعرف ما يبحثون عنه ولا نعرف ما هو ؟
    Não sabemos o que fazem durante a vida, e não sabemos a poluição que encontram. TED لا نعرف ما تناولته تلك الأسماك خلال حياتها ولا نعرف ماهو نوع التلوث الذي واجهته.
    Dois homens cada e não sabemos o que fazer com nenhum dos quatro. Open Subtitles رجلان لكل واحدة ولا نعرف ماذا نفعل مع الأربعة
    e não sabemos quanto tempo demorará até outra oportunidade. Open Subtitles ولا نعرف كم سيمر من الوقت قبل أن نحظى بفرصة ثانية
    e nós não sabemos como lá chegar, muito menos onde "lá" fica. Open Subtitles ولا نعرف كيف نصل إلى هناك ناهيك عن جهلنا لمكان سطح الإتصال
    Sabem, a mente funciona como uma máquina de lavar sempre às voltas, com muitas emoções difíceis e confusas e nós não sabemos muito bem como lidar com isso. TED كما تعلمون، عقولنا تعمل اليوم كآلة غسيل تدور و تدور وتدور ، تواجه الكثير من المصاعب و الخلط بين العواطف، ولا نعرف حقاً كيفية التعامل مع ذلك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus