Ora, o movimento de acesso livre está a começar a ganhar peso em muitas disciplinas, e felizmente, outros grandes actores começaram a notá-lo. | TED | والآن، فإن حركة الولوج المفتوح في تقدم في العديد من التخصصات، ولحسن الحظ، بعض الجهات ذات التأثير بدأت في ملاحظة ذلك. |
Apenas veem figuras de cartão o que é muito triste e muito solitário, e, felizmente, é muito raro. | TED | كل ما يرونه هو لوح كرتوني، وذلك مثير للشفقة، والوحدة، ولحسن الحظ إنه من النادر جدًا. |
e, felizmente, és nova demais para saber o que ele acenou. | Open Subtitles | ولحسن الحظ أنت صغيرة جداً لمعْرِفة ما كَانَ يُلوّح له. |
Felizmente para nós, três quilómetros abaixo havia uma paragem de autocarro. | Open Subtitles | ولحسن حظ كلينا، بعد ميلين على الطريق، وجدنا محطة للحافلات |
Não, e felizmente para si, eles não têm conhecimento da minha existência. | Open Subtitles | , لا , ولحسن الحظ عندك . أنهم غير مدركين وجودي |
ainda bem que não fui estúpida para o trazer. | Open Subtitles | ولحسن الحظّ أنّي لمْ أكن غبيّة لأحضره معي |
e felizmente, não és tu que mandas, é ele. | Open Subtitles | ولحسن الحظ، أنتِ لستِ المسؤولة هنا بل هو |
Éramos quatro, não uma, e felizmente nenhum rapaz. | TED | كنا أربعة، وليست واحدة ، ولحسن الحظ بلا أولاد ذكور. |
Ela retomou a sua vida e, felizmente, hoje está bem. | TED | فقد عادت لممارسة حياتها ولحسن الحظ فإنها اليوم في تحسن. |
Foi um pensamento sarcástico e felizmente não o disse, porque depois percebi. | TED | كانت فكرة ساخرة جداً، ولحسن الحظ لم أقلها بصوت مرتفع، لأنني حصلت على التوضيح بعدها. |
e felizmente conseguimos salvar o outro, senão teríamos implantado duas, e depois quando andasse... | Open Subtitles | ولحسن الحظ تمكنا من إنقاذ واحدة وإلا اضطررنا إلى زرع اثنين ثم ستمشي |
Sim, tive acesso ao sistema do 112, e felizmente para nós, eles gravam todas as chamadas mal elas chegam. | Open Subtitles | أجل لقد حصلت على وصول لنظام 911الإلكتروني ولحسن حظنا هم يسجلون كل مكالمة فور وصولها |
Obviamente, são os dados de alguém que sofreu uma transformação dramática. Felizmente para nós, essa pessoa está aqui connosco hoje. | TED | من الواضح إنها بيانات من شخص قام بهذا التحول الجذري، ولحسن حظنا، هذا الشخص موجود هنا اليوم. |
Felizmente, para doenças como o Ébola, existem coisas que podemos fazer para remover algumas dessas barreiras. | TED | ولحسن الحظ يمكننا القيام ببعض الامور لأمراض مثل الايبولا، لإزالة بعض ما يعيقنا في سبيل تصنيع اللقاح. |
Felizmente para mim, eu venho de uma das cidades mais poluídas na América: Houston, Texas. | TED | الآن، ولحسن حظي، فأنا أنحدر من واحدة من أكثر المدن تلوثًا في أمريكا، هيوستن في تكساس. |
Felizmente para mim, essa casa e o amor dentro dela, juntamente com a ajuda de professores, mentores e amigos foi o suficiente. | TED | ولحسن حظي، فإن هذا المنزل والحب الذي كان بداخله، إلى جانب مساعدة أساتذتي ومشرفيني على طوال الطريق، كان كافياً |
E ainda bem que o ar é bem comportado, porque, se não fosse, os aviões cairiam do céu. | TED | ولحسن الحظ أن الهواء منتظم الحركة، فلو لم يكن كذلك، لسقطت الطائرات من السماء. |
ainda bem que a pessoa foi apanhada, detida e levada a tribunal. | TED | ولحسن الحظ، فقد توجهت إليه التهمة بعد أن أُلقي القبض عليه واعتُقل. |
ainda bem que não é de alho que a May gosta. | Open Subtitles | ولحسن الحظ ماي لم تكن تميل الى الفواكه الغالية. |