Eu corri 10 km na manhã em que tu nasceste! | Open Subtitles | انا ركضت ستة اميال صباح اليوم الذي ولدتِ فيه |
Depois deves cosê-la tão bem como no dia em que nasceste... | Open Subtitles | ثمّ تعيدي حياكتها باحكام كاليوم الذي ولدتِ فيه |
nasceste no dia em que saíste daquele barco e te tornaste minha mulher. | Open Subtitles | لقد ولدتِ من جديد يوم خرجت من ذلك المركب وأصبحتِ زوجتي |
Não é o seu aniversário, sem ofensa, mas nasceu nos anos 80 e o 8 mal é usado. | Open Subtitles | قد يكون يوم ميلادك لا أقلل من احترامك لكنكِ ولدتِ في الثمانينات والثمانينات بالكاد تستخدم، لذا |
Onde estávamos nós? Me contava sobre onde você nasceu. | Open Subtitles | والآن أين توقفنا كنت ستخبريننى أين ولدتِ |
Não lhe ligues, ela é a primeira na família Nascida dentro de quatro paredes. | Open Subtitles | لا تُهتمّْ بها. هي الأولى في عائلتِها التى ولدتِ في أسرِ. |
Se a mãe tivesse nascido depois das feministas, teria sido uma verdadeira gangster. | Open Subtitles | إذا ولدتِ بعد هؤلاء المناهضات لحقوق المرأة لكنتِ زعيمة العصابة الحقيقية |
Tu nasceste para desígnios mais altos, para seres a chefe do teu povo. | Open Subtitles | ولدتِ لغاية أهمّ بكثير لتكوني قائدة لشعبنا |
Aparentemente, nasceste para este trabalho. | Open Subtitles | من الواضح، أنكِ ولدتِ من أجل هذه الوظيفة |
Deve ser irritante para um fulano que passou duas décadas a tentar perceber o que vias quando nasceste. | Open Subtitles | ذلك يؤدي الى اثارة الرجل الذي قضى عقدان يحاول رؤية ما ولدتِ و انتِ ترينه |
Pronto, tu nasceste em Shropshire, pais divorciados. | Open Subtitles | حسناً , لقد ولدتِ في شروبشير , والداكِ منفصلان |
A base de dados de Pessoas Desaparecidas... não nos pode ajudar grandemente... se não soubermos onde nasceste ou foste criada. | Open Subtitles | إن قواعد بيانات المفقودين لا تفيدنا بشيء إذا لم نكن نعرف أين ولدتِ أو أين ترعرعتِ |
É mais forte do que qualquer uma das outras e tu nasceste com a responsabilidade de conduzir e proteger o teu Círculo. | Open Subtitles | إنها اكثرُ قوةً من الأخريات وقد ولدتِ وعليكِ مسؤولية قيادة وحماية دائرتكِ |
Claro que tens. Tu nasceste a 5 de Dezembro de 1972. | Open Subtitles | بالطبع أنتِ بالأربعين لقد ولدتِ في الخامس من كانون الأول سنة 1972. |
Suponho que sim. De certo modo, nasceu aqui. O teu ser mortal. | Open Subtitles | أفترض بأنكِ كذلك إن جاز التعبير لقد ولدتِ هنا.يا فانية |
É difícil acreditar que você nasceu no país que oferece o Prêmio Nobel. | Open Subtitles | من الصعب التصديق أنكِ ولدتِ في بلد توزع جائزة نوبل. |
Você é realmente perfeita neste jogo. Você nasceu para isto. | Open Subtitles | انتِ حقاً مخلوقة لهذه اللعبة انتِ ولدتِ من اجل هذا |
nasceu e cresceu na zona norte, não foi? | Open Subtitles | في الحقيقة , أنها كذلك أنت ولدتِ و كبرتِ في الجانب الشمالي ألستِ كذلك ؟ |
Sabia que nasceu durante um tornado? | Open Subtitles | هل تعلمين بأنكِ ولدتِ في فترة من فترات الإعصار ؟ |
- Toshiko Sato. Nascida em Londres, 1975, vais para Osaka aos 2 e voltas ao Reino Unido em 1986. | Open Subtitles | ولدتِ في لندن عام 1975 ثم انتقلتِ إلى أوساكا وعمركِ سنتين ثم عدتِ لانجلترا عام 1986 |
Podes ter nascido aqui mas já não pertences aqui. | Open Subtitles | لربما ولدتِ هنا ولكنكِ لم تعودي تنتمين إلى هنا. |
Sonhei que davas à luz um pássaro branco. | Open Subtitles | حلمتُ بأنكِ ولدتِ . . طير أبيض |
E quando tu nasces-te, foi o melhor dia de ambas as nossas vidas. | Open Subtitles | وعندما ولدتِ لقد كانَ أفضلَ يومٍ في حياتنا |
Os outros não eram ciborgues completos de nascença como tu. | Open Subtitles | خلافاً عنك أنتِ التي كان لديك أطرافاً صناعيةً منذ أن ولدتِ. |