E, infelizmente, a biopsia do teu nódulo deu positivo. | Open Subtitles | ولسوء الحظ, فحص عينة العقدة اللمفاوية رجعت إيجابية |
infelizmente, eu também não conseguia ganhar uma discussão com ela. | Open Subtitles | ولسوء الحظ لم استطع الدخول معها في جدال أيضآ |
Se eu conheço a minha irmã, e infelizmente conheço, ela provavelmente fugiu para um castelo de fantasia qualquer. | Open Subtitles | إذا كنت اعرف أختي ولسوء الحظ اعرفها علي الأرجح هربت الي مكان يمكنها تخيل أنه قلعة |
infelizmente, não conheço nenhum advogado que aceite o caso de graça. | Open Subtitles | ولسوء الحظ لا اعرف اي محامي بأخذ القضيه للمصلحة العامه |
infelizmente, a câmara não apanhou o rosto do passageiro. | Open Subtitles | ولسوء الحظ ، الكاميرا لم تصور وجه الراكب |
infelizmente, também dizem que era a amante do rei. | Open Subtitles | ولسوء الحظ كان قيل أيضا أنها عشيقة الملك |
Mas agora parece que, infelizmente, tenho oportunidade de lá chegar. | Open Subtitles | ولكن الآن يبدو ولسوء الحظ أن لدي حالة ثانية |
infelizmente, não posso adiantar mais que isto, mas apreciamos a vossa colaboração. | Open Subtitles | ولسوء الحظ لا يُمكنني قول أكثر من ذلك لكننا نُقدر تعاونكم |
Então, infelizmente, meu rapaz, Você não vai deixar o programa. | Open Subtitles | لذا ولسوء الحظ يا فتاي، أنت لن تترك المسلسل. |
Feliz ou infelizmente, a química ganhou. | TED | ولسوء الحظ أو لحسن الحظ ، انتصرت الكيمياء. |
A pessoa que decide, a que tem o poder de controlar a mensagem, está sentada à mesa. infelizmente, em nenhuma religião do mundo essa pessoa é uma mulher. | TED | صانع القرار، الشخص الذي يسيطر على الرسالة جالس على الطاولة، ولسوء الحظ في كل ديانة عالمية ليس هناك نساء. |
Mas, infelizmente, noutros sítios isso não é a norma. Há muitos sítios onde podemos manter-nos em qualquer lado e bloquear a escada rolante. | TED | ولسوء الحظ ليس في كل مكان هذه هي القاعدة وهناك عدة أماكن حيث يمكنك الوقوف في الجانبين وملء السِلم الكهربائي. |
infelizmente, foi a última coisa que lhe diria, porque ela nunca mais o viu. | TED | ولسوء الحظ كان تلك آخر عبارات أقولها له لانها عندما رأته مرة أخرى كان قد فارق الحياة |
infelizmente, há muitas coisas novas na Física cuja assinatura possa ser a falta de energia, por isso vai ser difícil diferenciá-las. | TED | والان ولسوء الحظ ، فهناك الكثير من الأسباب الفيزيائية التي تسبب فقدان جزء من الطاقة ، وسيكون من الصعب تحديد الفرق. |
infelizmente, este é um animal muito agressivo por isso, destruiu algumas das balanças. | TED | ولسوء الحظ, هو حيوان عدواني للغاية, وعلى إثر ذلك, فقد قام في الواقع بتحطيم بعضاً من الموازين. |
infelizmente, uma das formas que encontraram para fazer isso é recomendar os conteúdos de teorias de conspiração ou o fanatismo. | TED | ولسوء الحظ إحدى الطرق التي اكتشفوا فيها القيام بذلك هي التوصية بمحتوى نظريات المؤامرة أو التعصب. |
infelizmente, para fazer isso, não chegam quatro metros de envergadura. | TED | ولهذا ولسوء الحظ فان اجنحة بمدى 4 امتار ليست كافية |
infelizmente, algumas imagens muito importantes são consideradas demasiado explícitas ou violentas para as podermos ver. | TED | ولسوء الحظ فإن بعض الصور المهمة جداً تكون شديدة الإضراب أو التأثير من أن يمكن عرضها على العامة |
infelizmente, o sistema escolar está a preparar este mundo para dizer: "Vamos ser advogados ou vamos ser médicos". | TED | ولسوء الحظ ، نظام التدريس يوجههم في الاتجاه الأخر يقال: "هيا نجتهد لنصبح محامين أو أطباء" |
infelizmente, comemos o que produzimos na agricultura. | TED | ولسوء الحظ ما زرع حينها ادى الى ما يؤكل اليوم |
Os Franceses são mais. Há poucas possibilidades de regressarmos. | Open Subtitles | الفرنسيين يفوقوننا عدداً، ولسوء الحظ لن يعود أحد منّا. |