"ولقد كانت" - Traduction Arabe en Portugais

    • E foi
        
    • e era
        
    • e ela estava
        
    • Ela era
        
    • e estava
        
    No dia seguinte parti para o Ruanda E foi como apanhar um elevador expresso para o inferno. TED في اليوم التالي غادرت إلى رواندا، ولقد كانت مثل أخذ المصعد الفائف السرعة إلى جهنم.
    E foi o meu "eu" passado que as tentou matar primeiro. Open Subtitles ولقد كانت روحي السابقة هي التي تحاول قتلهنَّ أولاً
    Foi um musical E foi brilhante. Open Subtitles لقد كانت مسرحية موسيقية ولقد كانت رائعة جداً
    Estava a receber muita atenção de dois novos machos e era a mais precoce. TED لقد كانت تحظى باهتمام كبير من قبل ذكرين جديدين، ولقد كانت مبكّرة النضوج.
    De qualquer maneira, ela tinha reputação de escolher grandes artistas... e era inteligente e dura. Open Subtitles على أي حال. كانت تتمتع بسمعة رائعة في كسبها كل أولئك الفنانون العظماء. ولقد كانت ذكية ومثابرة
    Conhecemo-nos num restaurante e ela estava a comer tarte. Open Subtitles تقابلنا في مطعم ولقد كانت تأكل فطيرة تفاح
    Ela era a melhor coisa que me tinha acontecido antes de vocês as três aparecerem. Open Subtitles لقد أحببت والدتكِ. ولقد كانت أفضل ما حصل لي على الإطلاق حتى وصلتُنَّ أنتنَّ الثلاثة
    Ela tinha fugido de casa, e estava bastante drogada. Open Subtitles ولقد كانت هاربة من بيتها وكانت تحت تأثير المخدرات
    Não sei do que é que estás a falar. - E foi humorística obrigado. Open Subtitles لا أعرف عمّا تتحدّثين، ولقد كانت قصيدة خماسيّة فكاهيّة، شكرًا
    E foi a comparação profunda entre o livro e o guião que tem ajudado a manter todos os departamentos concentrados. Open Subtitles ولقد كانت مقارنته المدروسة بين الكتاب والنص هي التي ساعدت في إبقاء كل أعضاء القسم مركزين
    Eu olhei para os olhos deste tipo E foi assustador. Open Subtitles لقد تطلعت جيداً في أعين ذلك الرجل ولقد كانت مرعبة
    Bem, eu fui até lá para demonstrar como fora de linha que tinha sido, E foi realmente um muito criativo e plano bem pensado, mas eles ficaram loucos. Open Subtitles حسناً , لقد ذهبت إلى هناك بالفعل لكي لأظهر مدى كونهما تخطيا الحدود معي ولقد كانت في الواقع مبدعاً جداً
    E foi tão cordata quanto a isso, tão comercial, foi insuportável. Open Subtitles ولقد كانت مهذبة جداً حول هذا ايضاً كل العمل كان لا يطاق
    - É nojenta, E foi uma terrível recomendação. Open Subtitles انه مثير للإشمئزاز ولقد كانت توصية سيئة جدا ً
    - Não muito... mas precisava de ganhar algum tempo, e era a única cartada que tinha. Open Subtitles ليس طويلاً ، ولكنني ، احتجت إلى بعض الوقت . ولقد كانت الخدعة الوحيدة على بالي
    Tenho andado o dia todo a rever isto na minha cabeça e era a única solução. Open Subtitles أُراجع الأمر مرةً تلو الآخرى في عقلي ولقد كانت الوسيلة الوحيدة لذلك
    O Doug e eu sentámo-nos na toalha e observámo-los a trabalhar, e era simplesmente... perfeito e... Open Subtitles دوغ وأنا جلسنا, وشاهدناهم يعملون ولقد كانت كاملة, و
    Pareceu-me bom e ela estava a sorrir. Parecia que ela estava a sorrir. Open Subtitles لأنّه بدا كذلك بالنسبة لي, ولقد كانت تبتسم, أعني, بدا وكأنّها كانت تبتسم.
    Foi no dia anterior ao desaparecimento e ela estava a voltar da Georgia. Open Subtitles ولقد كانت في طريقها من جورجيا وقد وجدت الفيديو للتو
    Ela era mais do que o coração e a alma deste jornal. Open Subtitles ولقد كانت قلب وروح وأكثر من مجرد هذه الورقة.
    Nem conseguiste que a Gillian te aceitasse de volta, e Ela era mais burra que o Lou Ferrigno. Open Subtitles لم تستطع جعل جليان تستعيدك ولقد كانت أكثر غباء من الممثل لوي فيريغنو
    Quero dizer, a relação acabou, e estava a tomar-me muito tempo. Open Subtitles أعني, علاقتنا انتهت ولقد كانت تأخذ الكثير من وقتي
    Oh, detonei, e estava a bordo da nave espacial de Ra, portanto matou-o e eliminou o risco para a Terra. Open Subtitles كلا لقد فجرتها ,ولقد كانت داخل سفينة رع الفضائية اذنقتلتة,وازلتالخطرعنالارض...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus