"ولكنكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas são
        
    • mas vocês
        
    • mas vão
        
    Vocês são uns idiotas. Mas são os meus idiotas. Open Subtitles أنتم حمقى يا رفاق ولكنكم الحمقى الخاصين بي.
    Mas são atletas respeitados. Têm stands de automóveis e casam com 'misses'. Open Subtitles ولكنكم رياضيون مبجلون ، تملكون شركات سيارات وتتزوجون ملكات جمال
    Mas são abençoados em terem um amigo tão honrado, porque eu decidi, mesmo contra o meu melhor juízo, acompanhá-los. Open Subtitles ولكنكم مباركون لأن لكم صديقاً شريفاً مثلي لأنني قد قررتُ ضد حكمي الصحيح بأن أُرافقكم
    Os mexicanos farão negócio, mas vocês serão uma grande empresa. Open Subtitles سوف تقومون بالعمل مع المكسيكيين، ولكنكم ستكونون بمثابة مؤسسة.
    Eu sei, mas... vocês trazem donuts e café para aqui constantemente. Open Subtitles ‫أعرف ولكنكم تتناولون الكعك المدور ‫وترتشفون القهوة هنا طوال اليوم
    mas vão ficar surpreendidos como podem ser pesados. Open Subtitles ولكنكم ستفاجئون كم هو . أمر ثقيل أن تحملوهما
    Todos têm experiência de voo, mas vão entrar num mundo novo, por isso prestem atenção. Open Subtitles كلكم قدتم طائرات من قبل .. ولكنكم علي عتبة عالم جديد لذا اعطوني اهتمامكم
    Mas são melhores do que no dia em que entraram cá. Open Subtitles ولكنكم أفضل عن اليوم الذي خطوتم فيه إلى هنا،
    Vocês ainda não sabem, mas... são a geração ninja. Open Subtitles لاتعرفونهذابعد .. ولكنكم جيل النينجا
    Podem não perceber isso, Mas são muito importantes. Open Subtitles قد لا تدركون ذلك ولكنكم مهمون للغاية
    Mas são agentes do FBI, não são? Sim. Open Subtitles ولكنكم عملاء مباحث فيدرالية؟
    - Mas são bem parecidas. Open Subtitles - ولكنكم تتشابهون حقاً
    Talvez arranje sarilhos por ter falado, mas vocês gostam de nós e eu gosto de vocês. Open Subtitles ربما وضعت نفسي في مأزق ولكنكم أُناس مثلنا وأنا أحبكم
    Deus, estou habituado a lidar com mafiosos, contrabandistas e burlistas. mas vocês banqueiros são assustadores. Open Subtitles رباه، لقد تعاملتُ مع المجرمين والمهربين والحمقى ولكنكم أيّها المصرفيون مروّعون
    Esperava que não chegássemos a isto, mas vocês estão a pedi-las. Open Subtitles كنت آمل ألا تصل الأمور إلى هذا ولكنكم أجبرتموني على ذلك.
    Agora, crianças, eu sei que estão desapontados por causa do vosso pai, mas vão se divertir! Open Subtitles الآن أيها الولدان أعلم أن والدكم خيب ظنكم ولكنكم سوف تمرحون
    Vou-lhes dar toda a ajuda que precisarem, mas vão ser vocês a conduzi-lo. Open Subtitles سأزودكم بأي خدمة قد تحتاجوها, ولكنكم ستتمكنون من فععلها.
    É perfeitamente inofensivo, mas vão saber como é levar o choque. Open Subtitles إنه غير ضار بالكامل ولكنكم ستعلمون الشعور كيف تصعق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus