"ولكننا نعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas sabemos
        
    • mas nós sabemos
        
    • Mas ambos sabemos
        
    mas sabemos que, no futuro, o trânsito será muito pior que isso. Open Subtitles ولكننا نعلم أن المرور في المستقبل ستكون أسوأ حالاً ماذا سيحدث؟
    Não. mas sabemos quem é a equipa que contrataram para estes trabalhos. Open Subtitles لا ، ولكننا نعلم من قد تم توظيفه في هذه المهمة
    Não, mas sabemos que ele estava lá há 25 minutos. Open Subtitles لا، ولكننا نعلم أنه كان هناك منذ 25 دقيقة
    Nós, uh, nós sabemos que ele não quer que eu vá para casa, mas nós sabemos que não podemos ficar aqui. Open Subtitles نعلم أنه لا يريدني أن أذهب للمنزل ولكننا نعلم أنه لا يمكننا البقاء هنا
    Não fala muito, mas nós sabemos que ele é esperto. Open Subtitles لم يتكلم بعد ولكننا نعلم أنه ذكي
    Mas ambos sabemos que não são. Open Subtitles ولكننا نعلم على حد سواء بإنهما ليسا كذلك
    mas sabemos que as confissões falsas estiveram presentes em cerca de 25% de condenações erradas de pessoas depois ilibadas pela prova do ADN. TED ولكننا نعلم أن الاعترافات الكاذبة موجودة في ما يقرب من 25 بالمئة من الإدانات الخاطئة لأشخاص برأتهم أدلة الحمض النووي.
    "Não sabemos o que é, mas sabemos que é tudo o que precisamos que seja "com base nas observações que fizemos sobre o programa." TED اترى , نحن لا نعلم ما هو , ولكننا نعلم كل ما نحتاجه ان يكون استنادا إلى الملاحظات وهذا ما قمنا به من خلال البرنامج
    mas sabemos que o governo continua a separar as crianças TED ولكننا نعلم أن الحكومة لازالت تفرق الأطفال
    Não sou Deus, mas sabemos como é este país agora. Open Subtitles أنا لست إله ولكننا نعلم ما الذي تبدو عليه هذه الدولة الآن
    Pensam que não sabemos o que se passa, mas sabemos. Open Subtitles تعتقدون بأننا لا نعلم ما يسري ولكننا نعلم
    Não sabemos como eles fizeram isto, mas sabemos porque... para honrar os faraós, tanto em vida, quanto depois da sua morte. Open Subtitles لا نعلم كيف نحتت ولكننا نعلم لما نحتت لقد نحتت لتكريم الفرعون في حياته وبعد مماته
    Não sabemos o seu poder total, mas sabemos que é muito perigosa e que não deve cair nas mãos de um demónio. Open Subtitles ولا يوجد تقدير محدد عن مدى قوة هذا القفاز ولكننا نعلم انه خطر جدا جدا ويجب ان نمنع وقوعه فى يد اى وحش بأى زمن
    O problema é que pouco se sabe sobre ele. mas sabemos que era um grande guitarrista. Open Subtitles حسنا , المشكلة أنه لايوجد إلا القليل مماعرف عنه ولكننا نعلم أنه كان عازف غيتار مميز
    mas sabemos que este é o mais valioso pedaço de papel alguma vez impresso pelo Treasure Department do E.U.A. Open Subtitles ولكننا نعلم ان هذه اثمن ورقة نشرت من قبل قسم المالية في الولايات المتحدة
    mas nós sabemos mesmo quem a matou, não sabemos? Open Subtitles حسنا, ولكننا نعلم من قتلها. - هل نعلم?
    Mas ambos sabemos que alguns merecem uma reunião contigo. Open Subtitles ولكننا نعلم أنه ثمة أشخاص معينين يستحقون الاجتماع معك
    Sim, Mas ambos sabemos que isto não se trata do dinheiro. Open Subtitles - . نعم - . ولكننا نعلم بأنه ليس بشأن المال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus