"ولكنني الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas agora
        
    Não sei bem o que tu pensas que os pais devem ser, Mas agora sei o que eles devem ser. Open Subtitles لست واثقاً ما هو رأيك في كيف يجب أن يكون الآباء ولكنني الآن علمت كيف يجب أن يكونوا
    Mas agora compreendo que o melhor é falar do coração. Open Subtitles ولكنني الآن أيقنت أن الأفضل أن أتكلم كلاماا نابعا من قلبي
    Mas agora sou tão amiga que sou a única que te resolve os problemas? Open Subtitles ولكنني الآن أصبحت صديقة جيدة أنا الوحيدة التي تستطيع إصلاح هذا الوضع لكِ؟
    Mas agora vou ao Inferno buscar a alma do teu irmão. Open Subtitles ولكنني الآن سأذهب إلى الجحيم لأعيد روح أخاك
    Mas agora tenho de ficar aqui contigo e com a mamã, o que também é bom. Open Subtitles ولكنني الآن هنا معك ومع أمك، وهذا أمر لطيف حقا
    Sabe, eu nunca quis mesmo fazer parte desta comissão, Mas agora que faço, tenho toda a intenção de descobrir o que correu mal. Open Subtitles تعلم , أنني لم أريد أن أكون مع المفوضين ولكنني الآن من ضمنهم أنا لدي نية لمعرفة ماحدث من خطأ,
    Obrigada por me terem entendido, Mas agora tenho uma dor de estômago. Open Subtitles شكراً لك لأنك صوبت لي الأمور ولكنني الآن أعاني من وجع في المعدة
    Mas agora ando atrás de um homem mais depravado e difícil de localizar. Open Subtitles ولكنني الآن في إثر رجل أكثر انحرافًا، وأشدُ صعوبة في التتبع
    Quis dar-lhe o tempo de que precisava para pensar, Mas agora estou com medo de que não perceba como as coisas se tornarão precárias se aquele ouro chegar às nossas praias. Open Subtitles لقد أردت أن أعطيكِ الوقت الكافي كي تقرري ولكنني الآن قلق من أنك لن تقدري كم ستكون الأمور خطرة هنا
    Eu sei que é irracional... mas, agora, receio poder perder o outro. Open Subtitles أعلم أن هذا غير منطقي... ولكنني الآن أخشى أن أخسر الآخر
    Estava a pensar em máquinas de vendas, Mas agora... Open Subtitles لترجع إلى إن.سي.ىي.إس. وكنت أفكر بآلات بيع, ولكنني الآن أفكر..
    Mas agora percebo que isto é um registo do começo. TED ولكنني الآن أفهم أنه تسجيل للبداية.
    Mas agora estou a morrer, Temecula. Tenho cancro nos tomates. Open Subtitles ولكنني الآن , أنا اموت , "توماكو" لدي سرطان الخصية
    Já fui bailarina exótica, Mas agora sou massagista. Open Subtitles - لقد كنت راقصة تعرّي ولكنني الآن معالجة بالتدليك
    Mas agora estou a pensar, a máfia, queriam-me fora da prisão. Open Subtitles ولكنني الآن أعتقد، أن المافيا يريدونني خارج السجن...
    Mas agora estou sozinho, no Dia dos Namorados, a comer chocolates. Open Subtitles ولكنني الآن وحيد في عيد الحب... آكل الشوكولا.
    Não sabia na altura, mas, agora sei. Open Subtitles لم أكن أعلم حينها، ولكنني الآن أعلم.
    Mas, agora, preciso de me aliviar. Open Subtitles ولكنني الآن أحتاج لأنال قسطًا من الراحة
    Mas, agora, gostava de lhe ter perguntado. Open Subtitles ولكنني الآن أتمنى لو كنت سألته
    Mas agora estou satisfeito. Open Subtitles ولكنني الآن مسرور جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus