"ولكنني بحاجة" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas preciso
        
    • Mas eu preciso de
        
    Ouve, podia deixar-te aqui a apodrecer, Mas preciso que a salves. Open Subtitles اسمعني، يمكنني أن أدعك هنا تتعفن، ولكنني بحاجة إليك لإنقاذها.
    E ele responde: "Até internava, Mas preciso dos ovos". Open Subtitles فيقول الشاب، أريد أن أفعل ولكنني بحاجة إلى البيض
    Eu sei que não podes levantá-los, Mas preciso desse dinheiro. Open Subtitles أعرف أنك لا تستطيع سحب المبلغ. ولكنني بحاجة إلى ذلك المال.
    Eu tenho um plano prioritário em curso, Mas preciso da tua ajuda. Open Subtitles لديّ خطّة أوليّة جاهزة ولكنني بحاجة لمساعدتك
    Estou a seleccionar pessoas inteligentes. Mas eu preciso de homens fortes também. Open Subtitles أنا أجمع أُناساً أذكياء ولكنني بحاجة لرجال أشدّاء أيضاً
    Mas preciso mesmo de falar com ela. Por isso posso ir na sua vez? Open Subtitles ولكنني بحاجة ماسّة للحديث معها لذا ، أيمكنني الدخول في موعدك؟
    Olha, não estou a tentar forçar-te, Mas preciso de um compromisso maior do que apenas as gavetas de cima da tua cómoda. Open Subtitles اسمعي، لست أحاول استعجالكِ .. ولكنني بحاجة لإلتزام أكبر من الدرجين العلويين في دولابكِ ..
    Odeio tirar-te disso, Mas preciso da tua perícia. Open Subtitles اكره ان ابعدك عن ذلك ولكنني بحاجة لخبراتك
    Vou descobrir o que está a acontecer, Mas preciso de algum tempo, está bem? Open Subtitles سأعرف ماذا يجري هنا ولكنني بحاجة لبعض الوقت
    Tenho um plano, Mas preciso da sua ajuda. Preciso do meu Capitão. Open Subtitles لديّ خُطة ولكنني بحاجة لمساعدتك وبحاجة لقائدي
    Pois Mas preciso dos 3 mil hoje, em dinheiro. Open Subtitles ‫نعم ، ولكنني بحاجة لـ 3000 ‫يورو اليوم نقدا
    Ouvi coisas boas a seu respeito, mas, preciso de alguém que seja menos distraído. Open Subtitles لقد سمعت أخباراً طيبة عنكِ ولكنني بحاجة إلى أحد ما
    E ganhaste-nos muito dinheiro, mas... Preciso de manter as coisas bem. Open Subtitles ولكنني بحاجة إلى إبقاء الأمور جيدة وهادئة
    Eras a última pessoa a quem queria contar este segredo, Mas preciso da tua ajuda. Open Subtitles انت اخر انسانة اريد ائتمانها على هذا السر اللعين الضخم ولكنني بحاجة الى مساعدتك
    As coisas não correram bem antes, Mas preciso de ajuda. Open Subtitles أعرف أن الأمور لم تكن كما يرام في الماضي، ولكنني بحاجة إلى مساعدتك
    - Como fazemos para se juntarem a nós? - Eu consigo, Mas preciso da Chama. Open Subtitles أستطيع أن أفعل ذلك ولكنني بحاجة إلي الشعلة
    "Não quero entrar em pormenores agora, Mas preciso que venham cá". TED لا أريد أن أخوض في القصة الآن ولكنني بحاجة إلى حضوركم."
    Mas preciso de alguém de confiança para fazer bem o trabalho. Open Subtitles -أدرك أنها مهمة بسيطة .. ولكنني بحاجة لشخص أثق به ليقوم بالعمل بشكل جيد.
    Tenho soldados, amigos das cruzadas que vão liderar a carga e suportar o peso da batalha, Mas preciso de homens para os apoiar. Open Subtitles لدي جنود، أصدقاء من الحرب الصليبية والذين سيتولون المسؤولية ويتحملون العبء الأكبر في المعركة ولكنني بحاجة إلى رجال لدعمهم وتحميسهم
    Podes ser um imbecil na metade do tempo... Mas eu preciso de ti. Open Subtitles ربما كنت وغداً نصف الوقت ولكنني بحاجة إليك
    Mas, eu preciso de saber... Open Subtitles ولكنني بحاجة لأن أعرف...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus