Temos tendência para pensar que a memória dos computadores é estável e permanente, mas na verdade degrada-se de forma relativamente rápida. | TED | نحنا نميل للتفكير بذاكرة الحاسب كما لو أنها ثابتة ومستقرة ولكنها في الحقيقة تنهار مرتبتها بشكل سريع ومنصف |
Dou-vos duas estatísticas que parecem encontrar-se em lados opostos da questão mas, na verdade, são dois lados da mesma moeda. | TED | دعوني اعطيكم إحصائيين التي تبدو وكأنها على النهايات المعاكسة لهذه القضية، ولكنها في الحقيقة وجهان لعملة واحدة. |
A olho nu, parecem um pedaço de uma blusa, ou de uma camisa, mas na verdade, esses materiais são bastante complexos e estão preparados para se degradar. quando estiverem dentro do corpo. | TED | وهي خامات تبدو للعين المجردة كإنها قطعة قماش من بلوزتك أو قميصك , ولكنها في الحقيقة هي خامات معقدة بشكل كبير وهي مصممة بحيث تتحلل بعد وضعها داخل الجسم. |
Todos eles pensando que a verdade é a coisa certa, mas na verdade ela é o fim do mundo. | Open Subtitles | جميعهم اعتقدوا أن الحقيقة هي الشي الصحيح ولكنها في الحقيقة هي نهاية العالم |
Certo, mas ela está pertíssimo de sofrer uma falha renal total. | Open Subtitles | ولكنها في حاله قريبه جدا من الفشل الكلوي |
Devia telefonar á Karin, mas ela vai a caminho de Hamburgo. | Open Subtitles | لابد أن أتصل بـ "كارين"، ولكنها في طريقها إلى "هامبورغ". |
Olhamos para os rótulos e vemos um agricultor disto e daquilo, mas, na verdade, são apenas três ou quatro companhias que controlam a carne. | Open Subtitles | انظر للبطاقات المعلقة علي المنتجات وسوف ترى مزارع من هنا وهناك ولكنها في الحقيقة لاتتعدى ثلاث او اربع شركات |
Dissemos que é um documentário, mas na verdade é um interrogatório. | Open Subtitles | -امم. لقد أخبرناك بإنه وثائقي، ولكنها في الحقيقة عملية استجواب. |
As pessoas chamam-lhe um dom, mas na verdade é mais tipo um fardo. | Open Subtitles | الناس يسمونها موهبة, ولكنها في الحقيقة هي أقرب مايكون للعبء. |
Esta é a segunda versão do mesmo projeto mas, na Eslovénia, num país diferente. O novo grupo disse assim, vamos fazer a arquitetura de modo diferente. | TED | هذه هي الإعادة الثانية لنفس المشروع، ولكنها في سلوفينيا، في دولة مختلفة، و قد قامت المجموعة الجديدة بعمل الهيكلة بشكل مختلف. |
As regiões interiores, como o corpo estriado, o hipotálamo, o tálamo, e o tronco encefálico parecem ser feitos de tecido contínuo mas, na verdade, também estão organizados em lados esquerdo e direito. | TED | أمّا المناطق الداخليّة كالجسم المخطط، الوطاء، المهاد، وجذع الدماغ فهي تبدو مؤلفةً من نسيج متواصل، ولكنها في الحقيقة مقسمة أيضاً إلى قسمين أيمن وأيسر |
Pelo contrário, isto requer que confiemos nos nossos parceiros e que falemos sobre as coisas quando confiar se torna difícil, o que soa muito simples, mas, na verdade, é um ato um tanto revolucionário e radical. | TED | بل، إنها تتطلّب أن تثق بشريك حياتك والحديث عن الأشياء عندما تكون الثقة صعبة، التي تبدو في غاية البساطة، ولكنها في الواقع نوعاً ما فعل ثوريّ متطرف. |
Mas, na verdade, é para qualquer um, onde quer que esteja, que queira estimular os laços de confiança, de afeto e de ação conjunta necessários para nos governarmos na liberdade. | TED | ولكنها في الحقيقة من أجل كل شخص في كل مكان، ممن يرغب في تأجيج أواصر الثقة، والعاطفة والعمل المشترك اللازمة لحكم أنفسنا في إطار الحرية. |
No total, existem mais de 70 doenças afectando mais de um mil milião de pessoas no mundo, que à primeira vista parecem ser diferentes umas das outras, mas na realidade partilham de disfunção da angiogénese como o seu principal denominador. | TED | في المجموع, هناك أكثر من 70 مرض كبير, تصيب أكثر من بليون شخص حول العالم, والتي تبدو في الظاهر مختلفة عن بعضها ولكنها في الواقع تتشارك في تولد الأوعية المختل كقاسم مشترك. |
Detesto dizer, mas na maior parte foi mau. | Open Subtitles | لا احب ان اقولها, ولكنها في الاغلب سيئة |
Como assim? Fingi que falo assim com os tipos que estão dentro, mas, na verdade, quem fala assim é o meu filho Tony. | Open Subtitles | أدعيت ان هذه هي الطريقة التي اتحدث بها مع السجناء ولكنها في الحقيقة الطريقة التي يتحدث بها ابني توني الى السجناء في الداخل |
Mas, na prática, não está a funcionar. | TED | ولكنها في الواقع لا تعمل. |
Porque o basebol é a metáfora cultural dominante que os americanos usam quando pensam em sexo e quando falam sobre atividade sexual. Sabemos isto, porque existe toda uma sublinguagem no inglês em que aparentemente falamos de basebol, mas na realidade estamos a falar da atividade sexual. | TED | لأن كرة البيسبول هي التعبير و التشبيه الأكثر استخداماً عند ثقافة الأمريكيين والذين يستخدمونه ليفكّروا ويتحدثوا عن النشاط الجنسي. ونحن نعلم ذلك بسبب وجود كل تلك التعابير في اللغة الإنكليزية والتي تبدو وكأنها تتحدث عن كرة البيسبول ولكنها في الحقيقة تتحدث عن النشاط الجنسي. |
Sei que ela não é para mim, mas ela está num torneio de disparar batatas com o presumível segundo lugar pela quinta vez, por isso ela deve estar com alguns problemas de auto-estima. | Open Subtitles | أعرف إنها ليست من مستواي ولكنها في مسابقة مسدسات البطاطا مع من سيكون قريبا الوصيف لخامس مرة |
Sei quão difícil isto é para si, mas ela está em boas mãos, aqui. | Open Subtitles | أعلم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لك، ولكنها في أيدٍ أمينة. |