"ولكنهم لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas não
        
    • mas nunca
        
    • mas eles não
        
    • eles não nos
        
    • eles não conhecem
        
    Dizem que são vizinhos, mas não primam pela boa vizinhança. Open Subtitles يسمون أنفسهم جيران ولكنهم لا يبدون لطفاء على الإطلاق
    Haviam pessoas tentando fugir mas não conseguiam sair com os carros. Open Subtitles وكان هنالك أناس يريدون العبور ولكنهم لا يستطيعون ذلك بسياراتهم
    Eles pensam que têm alguma coisa, mas não têm. Open Subtitles يعتقدون أنهم يستطيعون فعل شيء ولكنهم لا يستطيعون.
    Eles podem usá-lo como chamariz ou um lugar para se alimentar, mas nunca dormiriam lá. Open Subtitles أنا أقصد أنهم بيستخدمه لتغذيه و لصيد فرايسهم ولكنهم لا ينامون هناك
    Solicitei ajuda da Embaixada, mas eles não podem ajudar. Open Subtitles طلبت المساعدة من السفارة، ولكنهم لا يستطيعون المساعدة.
    Eles podiam levar-nos os livros e as aulas, mas estávamos determinados a que eles não nos levassem o que aprendêramos na nossa universidade. Open Subtitles يمكنهم أخذ كتبنا ولكنهم لا يستطيعون اخذ ما قد تعلمناه في الجامعة
    mas eles não conhecem o Irv como nós, certo? Open Subtitles ولكنهم لا يعرفون (آيرف) مثلنا، صحيح؟
    Acha que as pessoas querem ouvir a verdade, mas não querem. Open Subtitles انت تعتقد ان الناس تُريد سماع الحقيقة ولكنهم لا يريدون
    Diz que descobriram qualquer coisa, mas não lhe dizem o quê. Open Subtitles يقول أنهم اكتشفوا شيئاً, ولكنهم لا يريدون إخباره بما هو
    mas não querem o Big Brother a ver todos os seus movimentos. Open Subtitles ولكنهم لا يودون من المسئولين تتبع كل خطوة الكترونية من خطاهم
    Estão nervosos que nem gatos, mas não sabem nada. Open Subtitles أنهم مضطربين مثل القطط ولكنهم لا يعرفون شيئاً
    Basicamente, as pessoas começam a acreditar que podem mudar os governos mas não podem mudar as políticas. TED في الواقع بدأ الناس يفهمون أن بوسعهم تغيير الحكومات، ولكنهم لا يمكنهم تغيير السياسات.
    Acho que, tal como o Robin dos Bosques, trabalham na área da redistribuição, mas não de dinheiro nem sequer dos nossos ficheiros. TED انا أعتقد أنهم مثل روبن هود، فهم يعملون في إعادة التوزيع، ولكنهم لا يسعون خلف اموالكم.
    mas não sabem se os picantes eram usados como comida, medicação ou somente como decoração. TED ولكنهم لا يعرفون ما إذا كانت هذه التوابل تستخدم للغذاء أو الدواء أو فقط للزينة.
    Agora, eles falam inglês mas não é a sua língua nativa, e preferiam não falar inglês. TED فهم يتحدثون الإنجليزية، ولكنهم لا يتقنونها كلغتهم الاصلية. وهم لا يفضلون التخاطب بالانجليزية.
    São boas voadoras, mas não vão muito longe. TED إنهم ماهرون في الطيران، ولكنهم لا يغطون مسافات طويلة.
    Os governos são bestiais a juntar-se, a fazer reuniões e conferências e a acolher-se uns aos outros, mas nunca parecem concretizar nenhum objectivo. Open Subtitles الحكومات رائعة جداً في عقد الاجتماعات والمؤتمرات والمصافحات الحارّة ولكنهم لا ينجزون شيئاً أبداً
    O acesso para matar... pode não magoar... mas nunca mais passa. Open Subtitles يقتلون الحرية لا يرغبون بالتألم ولكنهم لا يموتون
    Ando ansiosa para experimentar aquele lugar, mas eles não aceitam reservas. Open Subtitles أنا أتحرق شوقا لتجربة المكان الجديد, ولكنهم لا يقبلون بالحجوزات.
    mas eles não se tornam em nós mais do que nós nos tornaríamos neles. TED ولكنهم لا يصيرون نحن بقدر ما نحن نكون هم.
    De uma maneira ou de outra eles não nos queriam aqui. Open Subtitles لا يمكنهم الفوز بالحرب بدوننا ولكنهم لا يريدوننا هنا
    mas eles não conhecem a Barb. Open Subtitles ولكنهم لا يعرفون"بارب".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus