"ولكنه سيكون" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas será
        
    • mas vai ficar
        
    • mas vai ser
        
    • mas seria
        
    • mas ele vai ficar
        
    Pode ser uma grande merda, mas será a nossa merda. Open Subtitles قد يؤول هذا إلى لا شيء ولكنه سيكون خاص بنا
    Sei que é muito, mas será a nossa bandeira em África e seríamos a primeira organização a trabalhar lá nesta escala. Open Subtitles أعلم أن هذا كثير، ولكنه سيكون.. مشروعنا الرائد في أفريقيا. و سنكون أوّل منظّمة هناك
    mas será uma boa prática para mim. Open Subtitles ولكنه سيكون تمرين جيد بالنسبة لي
    O teu pai tem uma costela partida, mas vai ficar bom. Open Subtitles أصيب والدك بضربة في رأسة ولكنه سيكون بخير
    Tive que levar um amigo ao hospital, mas vai ficar bem. Open Subtitles كان علىّ أن أنقل زميل لى لغرفة الطوارىء ولكنه سيكون على ما يرام
    Isto será uma grande vitória, mas vai ser difícil para ti, sabendo o que ela representa. Open Subtitles هذا سيكون نصراً عظيماً .. ولكنه سيكون صعباً عليك أن تعرف ما أصبحت عليه
    Sei que é o rei, mas seria bom se fizesse algo por si, como um gesto, um sinal de respeito. Open Subtitles أعرف إنك الملك ولكنه سيكون لطيفاً اذا كان يمكنك أن تقوم بأي شيء لنفسك كاشارة أو علامة للإحترام
    A recuperação não vai ser fácil, mas ele vai ficar bem. Open Subtitles لن يكون الوضع سهلا ً عليه لإستعادة صحته ولكنه سيكون على مايرام
    Como é óbvio, não será tão chique como em casa do Bruce, mas será mais como o Dia de Ação de Graças original. Open Subtitles بالتأكيد لن يكون كما يتخيل بروس . ولكنه سيكون عيد شكر أكثر أصالة .
    A retaliação demorou, mas será gloriosa. Open Subtitles العقاب لا يأتي بسرعة ولكنه سيكون رائعا
    Hei-de conseguir, certamente, mas será doloroso. Open Subtitles بالطبع ولكنه سيكون أمرا مؤلما
    Faço o filme, mas será com o meu argumento. Open Subtitles سأفعلها، ولكنه سيكون نصي.
    Não, mas será após a audiência do senado. Open Subtitles -لا، ولكنه سيكون بعد جلسة الاستماع
    Ele está muito inchado, mas vai ficar bem. Open Subtitles أخوك من كان يقود لقد تعرض لكدمة ولكنه سيكون على مايرام
    - O Sr. Goodkin bateu forte com a cabeça, teve uma concussão, mas vai ficar bem. Open Subtitles السيد جودكن قد حصل على ضربة قوية برأسه لديه إرتجاج فى المُخ ، ولكنه سيكون بخير
    Ficou com uma cicatriz minúscula, mas vai ficar óptimo. Open Subtitles لديه ندبة بسيطة, ولكنه سيكون بخير
    Esta bastante maltratado, mas vai ficar bom. Open Subtitles لقد تأذى كثيراً، ولكنه سيكون بخير
    Sei que tens estado cansada, mas vai ser um grande dia, se quiseres vir. Open Subtitles ولكنه سيكون يوماً عظيماً إذا أردت الذهاب
    "mas vai ser como uma estrelinha." E eu pensava que ia tudo acontecer, literalmente amanhã. Open Subtitles - موسكو" ولكنه سيكون مثل نجم صغير ،وكنت مقتنعاً أن ذلك كله سيحدث ببساطة فى المستقبل
    Acho que agora vos consegui convencer de que Marte é muito especial para nós, mas seria um erro pensar que Marte é o único lugar interessante no sistema solar para encontrar possível vida microbiana. TED الآن، أعتقد أنني قد أقنعتكم بأن المريخ مهم جدًا بالنسبة لنا، ولكنه سيكون من الخطأ الاعتقاد بأن المريخ هو المكان الوحيد المثير في مجموعتنا الشمسية للعثور على حياة ميكروبية محتملة.
    Eu admito que vos daria a uma certa maturidade... mas seria uma falsa maturidade e isso seria incorrecto. Open Subtitles انا اعتف انه يعطيك احساس بالنضج ولكنه سيكون نضج خاطئ وذلك سيكون خاطئ
    mas ele vai ficar bom, certo? Open Subtitles ولكنه سيكون على مايرام, اليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus