Eles podem não querer falar, Mas é simpático conectar com alguém que vive cada dia com estas imagens duradouras. | TED | قد لا يفضلون التحدث، ولكنه من اللطيف أن تتواصل مع شخص يعيش كل يوم بتلك الذكريات الدائمة. |
Desculpa, Mas é difícil estar a par dos teus namoros. | Open Subtitles | أنا آسفٌ جداً، ولكنه من الصعب مُجاراتك فى رومانسيتك. |
Mas é altamente improvável, se queres saber a verdade. | Open Subtitles | ولكنه من المستبعد, اذا اردتي ان تعرفين الحقيقة |
Podes ficar com o mel, Mas é só para comeres. | Open Subtitles | حسناً, تستطيعين الإحتفاظ بالعسل ولكنه من اجل التناول فقط |
Agora... sei que o assunto é horrível, mas era melhor olharmos isto de uma forma clínica, não emocional. | Open Subtitles | ، والآن الموضوع الأهم ، هو إنه موضوع مريع بأنه محظوظ ، ولكنه من الأفضل لو اننا جميعاً |
Mas é bom ver-te! Estamos muito longe de Chicago. | Open Subtitles | ولكنه من اللطيف رؤيتك نحن بعيدين عن شيكاغو |
Mas é raro casarem-se com um homem que não se conhece a si próprio. | Open Subtitles | لا تعرف الرجل الذي سيتزوجونه ولكنه من النادر أن الفتاة تتزوج رجلا لا يعرف نفسه |
FoIgo muito em sabê-Io, Mas é mais fácil dizer que se segue o livro do que mostrá-Io por acções. | Open Subtitles | حسنا , من الجيد سماع هذا ولكنه من السهل جدا القول على انك تعيش بالكتاب على انك تقوم بتنفيذ ذلك |
- Achas que o Charlie vai conseguir? Ele consegue ser muito chato às vezes, Mas é um matemático de primeira. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون مؤذي جدا ، ولكنه من التصنيف العالمي المتخصص بالرياضيات |
Mas é o tipo de homem com quem gostaria de passar o resto da minha vida. | Open Subtitles | ولكنه من النوع الذي أرغب في قضاء بقية حياتي معه |
Tinha os conhecimentos científicos básicos, Mas é muito improvável que tenha tido êxito sozinho. | Open Subtitles | ولديه الخبرة الكافية في مجال الاشعاع ولكنه من غير المحتمل جدا ان يكون قد نجح لوحده |
Não quero ser desrespeitosa, Mas é uma pena que ela nunca venha a constituir família. | Open Subtitles | , أنا لا أقصد إساءة ولكنه من العار إنها لن تحصل أبداً . على عائلة من أجلها |
Mas é duro para muitos pais, não é? | Open Subtitles | ولكنه من الصعب لكثير من الأمهات والأباء,أليس كذلك؟ |
Lamento não ter acabado como tu esperavas, Mas é melhor que seja agora, do que acabares maltratada ou morta. | Open Subtitles | أسفه على أنه لم يرقى لطموحك ولكنه من الأفضل ان هذا يحدث الأن قبل ان تتأذي أو تموتي |
Lamento, Mas é difícel descrever uma agradável imagem do seu falecimento, neste momento. | Open Subtitles | معذرة, ولكنه من الصعب جداً وصف صورة لطيفة لموته في الوقت الراهن |
Também é o diabo, Mas é importante chamar as coisas pelo seu nome correto. | Open Subtitles | هذه أيضاً شيطانة ولكنه من المهم أن نطلق على الشيء اسمه الصحيح مهما كان وحشياً. |
Mas é necessário que eu começe pelo início dela. | Open Subtitles | ولكنه من الضرورى ان ابدأ معكم من البداية جدا. |
Outra equipa poderia tentar entrar no sistema, Mas é impossível. | Open Subtitles | بعض العصابات قد يكونون مجنونين بمافيه الكفاية ليتصدون لمثل هذه الأنظمة ولكنه من المستحيل إختراقه |
Eu carrego as cicatrizes da escravidão como todos os outros, mas era importante para mim saber que como escravos, éramos bons quando comparados com outros escravos ao longo da história. | Open Subtitles | أنا أحمل بالطبع كل ندوب العبودية مثل الجميع ولكنه من المهم بشكل بالنسبة لي أن أعرف أننا حين كنا عبيداً كنا جيدين جداً مقارنة ببقية العبيد عبر التاريخ |
Fingiu estar surpresa ao ver-me, mas era óbvio que nos tinha seguido. | Open Subtitles | ولكنه من الواضح أنها تبعتني إلي هناك. |
"mas era impossível dizer qual era qual." | Open Subtitles | "ولكنه من المستحيل معرفة من تحول لمن |