"ولكن أحد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas um dos
        
    • Mas uma
        
    Mas um dos seus colegas ficou obcecado pela sua invenção, chamada Módulo 1, concebida para controlar qualquer veículo remotamente. Open Subtitles ولكن أحد زملائه أصبح مهووسا في إختراعِه سمي النموذج الاول صمّمَ للسَيْطَرَة على كُلّ العربات مِنْ بعيداً
    Mas um dos seus caças de patrulha os localizou uns minutos atrás. Open Subtitles ولكن أحد طائرات إستطلاعهم وجدتهم من دقائق معدودة
    Ninguém se feriu, Mas um dos reféns tem um arranhão. Open Subtitles لم يتضرر أحد، ولكن أحد الرهائن أصيب بخدش
    estão "par a par" Quando as alternativas estão par a par, pode ser muito importante qual delas escolhemos, Mas uma alternativa não é melhor do que a outra. TED عندما تكون البدائل متساوية، قد يهم كثيرًا الخيار الذي اخترته، ولكن أحد البدائل ليس بأفضل من الآخر.
    Mas uma das coisas que não esqueço são as maiores possibilidades . de aprender com visionários de outras cidades TED ولكن أحد الأشياء التي أفعلها لأذكر نفسي بالاحتمالات الأكبر هي أن أتعلم من المدن الأخرى
    Mas, um dos números está, na verdade, registado. Open Subtitles ولكن أحد الأرقام التي ،قمت بالإتصال بها .مسجل فعلاً
    Mas um dos nossos sócios tinha um mediador no governo afegão. Open Subtitles ولكن أحد شركائنا كان لديه وسيط لدي الحكومة الأفغانية
    Evitou capotar, Mas um dos SEALs ficou ferido, senhor. Open Subtitles تم تفادي الإنهيار ولكن أحد أفراد الكتيبة جُرِح أثناء ذلك
    Mas um dos objetos mais famosos em tudo isto é aquilo a que chamamos "snottites", por razões óbvias TED ولكن أحد أشهر تلك الأشياء هي ماندعوها نحن "سنوتيتوس" ، ولأسباب واضحة.
    Ainda não, Mas um dos seguranças do centro comercial... Open Subtitles ليس بعد، ولكن أحد حرّاس المركز التجاري...
    E não má condução, Mas um dos condutores fugiu do local, o que é crime, portanto... Open Subtitles وليس القيادة المتهورة ، ولكن أحد السائقين هرب من موقع الحادثة ، وهذه جريمة ، لذا...
    Mas um dos desafios que se tem... numa viagem interplanetária... é a falta de peso prolongada. Open Subtitles ولكن أحد المصاعب الموجودة... في السفر بين الكواكب... هي حالة إنعدام الجاذبية الطويلة.
    Desculpe por ser insensível, sei que é um momento difícil... Mas um dos garotos apareceu na nossa porta com estes papéis... e queremos ter certeza de que está tudo certo. Open Subtitles آسف لأنني أبدو وقحاً أعرف أن هذه لحظة حرجة ولكن أحد أطفالكم ظهر على عتبة بيتنا ومعه هذه الأوراق وأردنا أن نتأكد أن كل شيئ بخير
    Mas um dos homens morreu. Open Subtitles لا أدري. ولكن أحد الرجال توفي للتو
    Não falo Arménio, Mas um dos tipos do estaleiro de construção disse-nos ontem que as suas últimas palavras foram "morro com honra." Open Subtitles إني لا أتحدث الأرمينية ولكن أحد الرجال من ساحة البناء أخبرنا بالأمس أن آخر كلماته كانت "إني أموت بكرامة"
    Mas um dos meus vizinhos ligou-me. Open Subtitles ولكن أحد جيراني قال لي
    Adoraria, Rainha, Mas uma das outras já me convidou. Open Subtitles أحب ذلك , ولكن أحد السيدات سئلتنى أولا
    Mas uma pessoa da família apareceu e ficou desconfiada de não estar ninguém em casa. Open Subtitles .نعم، ولكن أحد الأقارب ظهر عند البيت واصابه الشك عندما لم يجد أحداً
    Mas uma das melhores coisas sobre os sentimentos é poder partilhá-los. Open Subtitles ولكن أحد أفضل الأشياء حول المشاعر هو مشاركتها
    Um fotógrafo subiu ao telhado para tirar fotos do horizonte, Mas uma visita viu-o a subir a chaminé e cair nela. Open Subtitles مصور ذهب للسطح كي يلتقط بعض المناظر ولكن أحد النزلاء رآه وهو يتسلق المدخنة ثم سقط
    Mas uma coisa que ele nunca havia experimentado, mas imaginava como seria, era matar alguém. Open Subtitles ولكن أحد الأشياء التي لم يجربها هو مع أنها أثارت عجبه كانت الشعور المصاحب للقتل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus