"ولكن أكثر" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas acima
        
    • mas mais
        
    • mas ainda mais
        
    Mas acima de tudo quero agradecer ao meu bom amigo e terapeuta, Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر، أُريدُ الشُكْر صديقي الجيد ومعالجي،
    Mas acima de tudo lembro-me do guerreiro da estrada... o homem a quem chamávamos Max. Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر أستطيع تذكّر محارب الطريق الرجل الذي اسميناه ماكس
    Felicidades a ti e aos teus homens pelos vossos valentes, impressionantes, Mas acima de tudo incomuns tácticas com as quais acabaram com o contrabando de drogas e a extrema corrupção policial". Open Subtitles انت مستحق للتهنئة انت ورجالك و ذلك لشجاعتكم المؤثرة ولكن أكثر من أي شيء آخر وسائلكم الغير تقليدية
    Melhor, mas mais suave sem perder a tua personalidade. Open Subtitles هذا أفضل ولكن أكثر واقعية بدون فقدان السيطرة
    Mas, mais do que isso, acho que alguém do Castelo esteve envolvido. Open Subtitles ولكن أكثر من هذا أضن بأن شخصاً من داخل القصرمتورط بالامر
    Quero dizer, é realmente o equivalente sexual de um jogo perfeito no basebol, mas ainda mais raro. Open Subtitles أعني ، هذا يشبه المكافئ الجنسي للعبة كرة السلة المثالية ولكن أكثر ندرة
    Mas acima de tudo, eu não confio em tu e o Kelso sozinhos. Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر، أنا لا أَئتمنُك وكيلسو لوحدها سوية.
    Mas acima de tudo, eu escolhi a que inspira meu coração Open Subtitles ولكن أكثر من أى شئ أخر سأختار الشخص الذى آثره قلبى
    Gosta de ser amarrado, de ser espancado, mas, acima de tudo, gosta de fazer ameaças. Open Subtitles تريد أن تكون مقيد تريد أن تضرب ولكن أكثر من أي شيء ترغب فيه هو صنع التهديدات
    O seu aborto foi legal, Mas acima de tudo, foi um castigo que infligiu a si mesma. Open Subtitles الإجهاض الذي قمت به كان قانوني ولكن أكثر من أي شيء آخر كان عقابا ألحقته أنت على نفسك
    Mas, acima de tudo, adorava esquiar e beber ao mesmo tempo! Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر , بابا أحبَّ التَزَحْلُق والشُرْب...
    Mas, acima de tudo, por mim. Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء أخر ، لــي.
    Mas acima de tudo, ele deu-nos uma oportunidade, tal como você deu, Sr. Hancock. Open Subtitles ولكن أكثر من كلّ شيء, لقد أعطانا فرص, كما فعلت أنت يا سيد (هانكوك)ا
    - Mas, acima de tudo, é... Open Subtitles - ولكن أكثر من أي شيء آخر، هو...
    Vimos as vistas todas, os géiseres, parámos nas Badlands mas, mais do que qualquer desses locais, lembro-me disso como uma aventura. TED شاهدنا كل المناظر، مثل الينابيع وتوقفنا عند الأراضي الوعرة، ولكن أكثر من الأماكن، فأنا أتذكر هذا كمغامرة.
    Mas, mais do que isso, a igualdade dos sexos também é do interesse dos homens. TED ولكن أكثر من هذا، المساواة بين الجنسين هي أيضاً في مصلحتنا كرجال.
    mas mais ainda, tive um irmão que morreu num acidente trágico aos 15 anos, e algo tão simples como isto significa que não estaremos juntos como família. TED ولكن أكثر من ذلك، توفي أخي في حادث حركة مأساوي وهو في سن 15 عامًا، وشيئ بهذه البساطة يعني أنَّنا لن نجتمع كعائلة مجددًا.
    Mas, mais do que isso, eu disse: "Que grande oportunidade." TED ولكن أكثر من ذلك، قلت، "يا لها من فرصة"
    Mas, mais a propósito, podemos desenvolver um modelo de soluções eficazes para as nossas comunidades. TED ولكن أكثر من ذلك، حيث نتمكن من تطوير نموذج للحلول الفعالة لمجتمعاتنا.
    Não, mas mais que isso. Foram beijos muito rígidos. Open Subtitles على ما أعتقد ولكن أكثر من ذلك كانت جميعها عادية
    Mas, ainda mais comuns, dores, achaques, bolhas que rebentarão. Open Subtitles ولكن أكثر الآلام و الأوجاع شيوعاً هي القروح المنتفخة التي ستظهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus