mas as pessoas aqui são muito conservadores quanto a sexo. | Open Subtitles | ولكن الناس هنا لديها وجهات نظر مُتحفِظة على الجنس. |
mas as pessoas estão nessas máquinas sobre falso pretexto. | Open Subtitles | ولكن الناس في هذه الالات بسبب ادعاء كاذب |
mas as pessoas são incertas, elas adoecem, decaem e morrem. | Open Subtitles | ولكن الناس لا يُعتمد عليهم، إنهم يمرضون ويضمحلون ويموتون. |
Fê-lo na brincadeira, mas... as pessoas continuaram a pedir. | Open Subtitles | لقد حضرته كمقلب، ولكن الناس ظلوا يطلبونه بعدها |
Incluindo os professores... Sim, mas pessoas morrem todos os dias... Porque estes haveriam de ser diferentes? | Open Subtitles | نعم, ولكن الناس تموت كل الوقت لماذا يجب أن يكون هناك فرق؟ |
mas as pessoas que querem fazer-nos mal são espertas. | Open Subtitles | ولكن الناس الذين تريد أن تؤذي عائلتنا أذكياء |
mas as pessoas que confiam em si podem não concordar. | Open Subtitles | نعم، ولكن الناس التي تثق ترى الأمر بشكل مختلف. |
mas as pessoas não costumam lamentar regressar a casa. | Open Subtitles | ولكن الناس عادةً لا يندمون على العودة للوطن |
mas as pessoas não vão decidir fazê-lo até reconhecer que a necessidade existe, e esse é o problema que agora temos. | TED | ولكن الناس لن يقرروا في ذلك حتى يدركوا الحاجة لذلك، وهذه هي مشكلتنا في الوقت الحالي. |
mas as pessoas são brutalmente honestas com a Internet. Quando estas fugas começaram, muita gente questionou-me sobre isso. | TED | ولكن الناس صادقين بوحشية مع شبكة الإنترنت، و عندما بدات هذه التسريبات العديد من الاشخاص كانوا يسالونني عن ذلك |
Mas, as pessoas não se revoltaram e, em 1941, a ASCAP caiu. | TED | ولكن الناس لم تثور وقد إنهارت " آسكاب " عام 1941 |
Podemos não saber o que significam, mas as pessoas da época sabiam. | TED | قد لا يعرف ما تعنيه، ولكن الناس في ذلك الوقت يعرفون بالتأكيد. |
mas as pessoas que tinham relações infelizes, nos dias em que tinham mais dores físicas, isso era reforçado pelo sofrimento emocional. | TED | ولكن الناس الذين كانوا في علاقات غير سعيدة، في الأيام التي عانوا فيها من الألم المادي، تضخم ذلك من قبل الألم العاطفي. |
mas as pessoas gostam dessas coisas, e estão dispostas a trabalhar por elas. | TED | ولكن الناس يرغبون هذه الأمور، ومستعدون للعمل بجد لتحقيقها. |
Na China, pelo contrário, as pessoas acreditam que o governo vai impedir que os problemas aconteçam, o que nem sempre acontece, mas as pessoas acreditam nisso. | TED | بينما نجد في الصين أن الناس يعتقدون بأن الحكومة ستمنع حدوث الأزمات، والذي لا يحدث دائما، ولكن الناس يصدقون ذلك. |
mas as pessoas esquecem que ele também disse: "E tão importante amar o próximo quanto a nós mesmos". | TED | ولكن الناس نسوا ما قاله أيضًا: "ولا يقل عن ذلك أهميةً أن تحب جارك كحبك لنفسك." |
Porque sabemos que vemos agulhas. mas as pessoas não conhecem o buraco da agulha além de por lá fazerem passar um fio. | TED | لأننا نعلم ما هي الإبر ولكن الناس لا يعرفون عن عين الإبرة إلا أنه لتمرير الخيط. |
mas as pessoas que entravam nas ligas das cidades, iam buscar as sugestões ao Ocidente. | TED | ولكن الناس الذين دخلوا على هذه الدواري كانوا أناس يأخذون أفكارهم من الغرب |
Sim, mas as pessoas não sabem isso, Guy. Ou saberão? | Open Subtitles | نعم، ولكن الناس لا يعرفون هذا، أليس كذلك؟ |
mas pessoas usam outros telemóveis para essas coisas, não usam? | Open Subtitles | ولكن الناس يقومون باستخدام هواتف للعلاقات ، ألا يفعلو ذلك؟ |
Centenas, mas pessoas que roubou com o nome "Bruce?" | Open Subtitles | المئات، ولكن الناس الذين سرقهم والذين اسمهم "بروس؟" |