"ولكن بدلا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas em vez
        
    • Mas ao invés
        
    Mas em vez do que ela é, concentrámo-nos na forma como ela trabalhava. TED ولكن بدلا من ما هو عليه ، كان تركيزنا على الطريقة التي يعمل بها.
    Mas, em vez de uma viagem pacífica para o trabalho, todos os dias começam com o medo. TED ولكن بدلا من رحلة سلمية للعمل, يبدأ كل يوم بـالخوف.
    Mas, em vez disso, estás aqui a tentar que ela se mantenha a funcionar. Open Subtitles . ولكن بدلا من ان تكون هنا وتحاول ان تجعل المتجر يستمر
    Tentámos foder, mas, em vez disso, acabámos por fazer amor. Open Subtitles لقد حاولنا المضاجعة ولكن بدلا ً من ذلك، لقد مارسنا الحب.
    Mas, ao invés de tornar as coisas melhores bem, fez com que as coisas ficassem piores. Open Subtitles ولكن , بدلا من جعل الأمور أفضل جيدا , قد جعلت الأمور أسوأ كثيرا.
    Pois, Mas em vez de julgar e rejeitar, vamos por todas as inscrições numa tijela e tiramos os 30 nomes ao acaso. Open Subtitles ولكن بدلا من الحكم والرفض سنضع جميع التعهدات في إناء زجاجي وسنقوم بسحب 30 اسم منهم ناتالي؟
    Mas em vez de entrar, ele decidiu ir aos Assuntos Internos. Open Subtitles ولكن بدلا من أن يأخذ المال ، قرر الذهاب الى الشؤون الداخلية
    Mas em vez disso, vamos para Ausridge? Open Subtitles الى بامورا لكى نجد حجارة الدموع الغالية عليكم ولكن بدلا من هذا,نحن ذاهبون الى اوسريج؟
    Mas em vez disso, existe discórdia e dissensão por todo o lado. Quero ver estas divisões terminadas. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك, هناك خلاف وانشقاق في كل مكان
    Mas em vez disso, existe discórdia e dissensão por todo o lado. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك هناك خلاف وانشقاق في كل مكان
    Mas em vez de pastarem na relva, comem foie gras. Open Subtitles ولكن بدلا من يرعين العشب, يقضمن كبد الإوز.
    Têm um suspeito sob custódia, Mas em vez de julgarem esse caso, arrastam um pai de luto aqui e insinuam que talvez possa ter abusado sexualmente da filha? Open Subtitles المشتبه به فى الحجز لديكم ولكن بدلا من مقاضاته قمتم بجر هذا الأب المكلوم إلى هنا و تلمحون إلى أنه قام بإعتداء جنسي على إبنته؟
    O armazém foi projectado para fazer o bem, mas, em vez disso, continua a matar as pessoas que eu amo. Open Subtitles من المفترض أن المستودع موجود لفعل الخير ولكن بدلا من ذلك ، يحاول قتل الناس الذين أحبهم
    Como os sonâmbulos, Mas em vez de levantar e andar a dormir, eles vão para a cozinha e comem. Open Subtitles نعم ، إنها مِثل الميتون السائرون ولكن بدلا ًً من المشي وهي نائمة فقط فهي تذهب للِمطبخ وتأكل ، هذا شيئ ٌجنوني
    Mas, em vez disso, graças a este aborto mal feito estás aqui comigo. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك بفضل هذه الفرصه الرائعه لموت المهد انتِ هنا معى
    Mas, em vez de responder, onde quer que eu olhasse, eu encontrei pessoas constantemente justificar o custo por beneficios economicos gerados. Open Subtitles ولكن بدلا من الرد، أينما نظرت، وجدت الناس تبرير باستمرار التكلفة قبل الفوائد الاقتصادية الناتجة.
    Mas em vez disso, ceifou as vidas dos seus três jovens filhos queridos e da sua pobre mãe. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك، راح ضحيتها من أطفاله الثلاثة الشباب الحلو وأمهم الفقيرة.
    Mas em vez disso ele parou de crescer completamente. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك توقفت عن النمو تماما.
    Podias estar em Paris, mas, em vez disso, estás numa sala de emergências em Tarrytown. Open Subtitles هل يمكن تكون في باريس، ولكن بدلا من ذلك، كنت في غرفة الطوارئ تاريتاون
    É como um elevador, Mas em vez de subir e descer move-se através do tempo. Open Subtitles هو مثل مصعد، ولكن بدلا من الذهاب صعودا وهبوطا وهو يتحرك عبر الزمن.
    Mas ao invés da penitência através da oração, jejum, flagelação. Open Subtitles ولكن بدلا من التوبة عن طريق بالصلاة, والتكفير, والصيام, والجلد,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus