"ولكن بطريقة ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas de alguma forma
        
    • Mas de alguma maneira
        
    Eu saí quando me formei, mas de alguma forma eu fui trazida de volta. Open Subtitles انا غادرتها عندما تخرجت ولكن بطريقة ما عدت اليها
    Não facturaram nada naquele dia, mas, de alguma forma, pouco importava. Open Subtitles لم يكن لديهم شيء ذلك اليوم ولكن بطريقة ما لم يكن الأمر مهماً
    Eu realmente não sei o que é, mas de alguma forma aquele meteorito está ligado com isto tudo. Open Subtitles ولكن بطريقة ما ذلك النيزك مُرتبط بكل هذا
    Mas de alguma maneira, encontram o material. Qual seria a sua parte? Open Subtitles ولكن بطريقة ما لقد وجدت اليضاعة ماذا سيكون قطعك؟
    Às vezes, mal percebe o que dizes, mas, de alguma maneira, fala chinês? ! Open Subtitles بالكاد يفهم ما تقوله في بعض الأحيان، ولكن بطريقة ما يتحدّث الصينيّة؟
    Mas de alguma maneira ultrapassaste isso, e começaste a sair com ele. Open Subtitles ولكن بطريقة ما ، إستطعت تخطي الأمر وبدأت بمواعدته
    Ela tinha 14 anos, mas de alguma forma era finalista. Open Subtitles كانت في الرابعة عشر، ولكن بطريقة ما في السنة الأخيرة
    Sabia que no tipo de trabalho que faço, existem riscos inerentes mas, de alguma forma, pensei que o homem como ele estaria acima deles. Open Subtitles علمْتُ أنه في عملي هُناك مخاطر كامنَة، ولكن بطريقة ما ظننت أن رجلا مثل هذا سيكون أعلاهُم.
    Não me lembro bem o que aconteceu depois, mas, de alguma forma, perdi-me. Open Subtitles لا أتذكر بالضبط ماذا حدث تاليًا ولكن بطريقة ما قد ضعت
    Mas, de alguma forma, tudo estava diferente. Open Subtitles ولكن بطريقة ما أصبح كل شئ مختلفاً
    Ela é inofensiva por si mesma, mas de alguma forma, Open Subtitles إنها غير مؤذية لوحدها ولكن بطريقة ما
    Não sei como é que a Leviathan conseguiu isto, mas de alguma forma foste manipulado o tempo todo. Open Subtitles لا أعلم, كيف فعلها "الطاغوت" ؟ ولكن بطريقة ما كانوا مسيطرين عليك كُلياً
    Edifiquei todo o tipo de barreira imagináveis, mas de alguma forma... todas as defesas, tão cuidadosamente criadas por mim... todas elas, apenas... colapsaram. Open Subtitles وضعت أي حواجز يُمكن تخيّلها، ولكن بطريقة ما... جميع الدفاعات التي نصبتها بعناية...
    Mas de alguma maneira, não posso deixar de pensar se eu tivesse menos 20Kg e menos 10 anos, talvez a sua cantiga fosse outra. Open Subtitles ولكن بطريقة ما, لا يسعني سوى التفكير أنّه إذا فقدت 50 رطلاً وحذفت عشرة أعوام، ربّما ستتغيّر لهجتك.
    Eu sinto falta do que deixei para trás, Mas de alguma maneira, estar aqui deixou-me mais fiel a mim mesma. Open Subtitles لقد اشتقت لما تركت ورائي ولكن بطريقة ما وجودي هنا عزز ثقتي بنفسي
    Mas, de alguma maneira, eu... Open Subtitles ولكن بطريقة ما فأنا ..
    Mas de alguma maneira Beric Dondarrion volta à vida com a ajuda de Thoros. Open Subtitles (ولكن بطريقة ما (بيريك دونداريون ولد مجدداً (بمساعدة (ثوروس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus