"ولكن بعض" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas alguns
        
    • Mas às
        
    • mas algumas
        
    • Mas há
        
    • Mas uns
        
    • alguns dos
        
    mas alguns sobreviventes perderam a mulher, receosa de ser infetada com o Ébola. TED ولكن بعض الذكور الناجين فقدوا أزواجهم بدافع الخوف من عدوى بإيبولا.
    Bem, isso certamente é um detalhe técnico, mas alguns detalhes realmente importam. TED حسناً انها بالتأكيد تفاصيل تقنية ولكن بعض التفاصيل حقاً تهم
    As estimativas variam muito, mas alguns valores sugerem que uma em cada três pessoas no mundo têm o Toxo no cérebro. TED تختلف التقديرات كثيرًا، ولكن بعض المؤشرات تقترح أن واحدًا من أصل كل ثلاثة أشخاص في العالم لديه توكسو داخل دماغه.
    Sei que parece injusto, Mas às vezes temos de jogar com as cartas que temos na mão. Open Subtitles حسناً أعرف أنه يبدو غير عادل ولكن بعض الأحيان لابد أن تلعبى بالكروت التى بحوذتك
    Mas às vezes, as crianças também são más pessoas. Open Subtitles ولكن بعض الأوقات الأطفال أيضا يكونون أشخاص سيئين
    mas algumas ações são tão horríveis, que só merecem condenação. Open Subtitles , ولكن بعض الأفعال شريرة جداً يتطلّبون إدانتنا فقط
    Mas há locais onde voltamos vezes sem conta. TED ولكن بعض الأماكن تجعلك تعود إليها مراراً و تكرارً.
    Mas uns tacos e um refresco podem ajudar o assunto. Open Subtitles ولكن بعض التاكو والعصير سيجعلون هذا سريعاً
    mas alguns dos quartos têm janelas altas para manter o ar condicionado lá dentro e os insetos lá fora. TED ولكن بعض الغرف لديها نوافذ طويلة للحفاظ على تكييف الهواء داخلها و الحشرات في الخارج.
    mas alguns grupos e relacionamentos produzem uma forma barata de pertença: somos valorizados pelo que acreditamos, por quem odiamos, não por quem somos. TED ولكن بعض المجموعات والعلاقات تقدم شكلاً رخيصاً من الأنتماء؛ حيث تقدر ما تعتقد، لمن تكره، ليس لنفسك.
    Ouvimos falar da lula gigante e de coisas desse género, mas alguns desses animais chegam a ter 40 ou 50 metros de comprimento. TED كنتم تسمعون عن الحبّار العملاق واشياء من هذا القبيل ، ولكن بعض من هذه الحيوانات موجودة على بعد 140 و160 قدم تقريباً.
    Não sei. Não me movimento nestes círculos. mas alguns homens sim. Open Subtitles لا أعلم ، ولكننى لا أتحرك معهم فى دائرتهم ولكن بعض الرجال يفعلون
    Sim, mas alguns corruptos roubam mais que outros. Open Subtitles ولكن بعض المحتالين يأخذون أكثر من الآخرين
    Tu manténs a nossa moral levantada e nós estimamos isso. mas alguns dias são apenas maus. Open Subtitles إنك تبقينا فخورين ونقدر لك هذا ولكن بعض الأيام سيئة
    Umas vezes não há perda nenhuma, e os macacos ficam todos contentes, Mas às vezes ele provoca uma grande perda, retirando duas, dando ao macaco apenas uma uva. TED بعض الأحيان هو لايمنح أي خسارة، وإذن يثير هذا حماس القردة، ولكن بعض الأحيان هو يمنح خسارة كبيرة، بأخذ حبتين ومنح القردة حبة واحدة فقط.
    Mas às vezes penso... que não deixei muito espaço... para mais nada. Open Subtitles ولكن , بعض الأحيان أخمن أننى لم اغادر الغرفة لعمل شئ أخر
    Ficavas surpreendida de ouvir isto, mas algumas pessoas acham-me chato. Open Subtitles قد تتفاجئين لسماع هذا ولكن بعض الناس يجدوني مزعجاً
    Entendi, Westen, mas algumas coisas são mais importantes que uma carreira. Open Subtitles أعرف هذا , ويستن ولكن بعض الأمور أهم من الوظيفة
    Demos-lhes cuidados extra, mas, algumas pessoas são mais difíceis de converter. Open Subtitles لقد أعطاهم المزيد من الحذر، ولكن بعض الناس أصعب لتحويل.
    Parte do material é bom, Mas há piadas que não são muito fortes. Open Subtitles بعض الفقرات جيدة , ولكن بعض الدعابات ليست قوبة جداً
    alguns dos obstáculos mais duros foram os técnicos. TED ولكن بعض أصعب العقبات كانت تلك التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus