"ولكن بينما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas enquanto
        
    • Mas quando
        
    Mas enquanto me escondia aqui estava tão quentinho,até que adormeci. Open Subtitles ولكن بينما كنت مستلقيا هنا كان الجو دافئا لذا غفوت
    - Não duvido. Mas enquanto a tua experiência tende a ser mais activa, a minha... Open Subtitles لا شك , ولكن بينما تخصصك يميل الى استخدام الأيدى
    Mas enquanto eles fazem a busca, nós continuamos com a ciência. Open Subtitles ولكن بينما هم يقومون بمسح الارصفة سنتمسك نحن بالعلم
    Mas quando se preparavam para o prender, ele escapou. Open Subtitles ولكن بينما كانوا يستعدون للقبض عليه، هرب منهم
    Parecia impossível no início, Mas quando podes analisar arquivos com 50 anos em duas horas, coisas interessantes podem vir ao de cima. Open Subtitles بدا مستحيلاً في البداية، ولكن بينما تستطيع البحث في ملفات لخمسين عامًا في بضع ساعات، الأمور الشيقة تبدأ في الظهور.
    Mas enquanto pensamos nisto, queria ser mais agressivo na próxima quimioterapia. Open Subtitles ولكن بينما نكتشفها أريد أن أكون أكثر عدائية مع جولة أخرى من العلاج الكيميائي
    Mas enquanto brinca aos detectives, fique a saber que não sou racista. Open Subtitles ولكن بينما تلعب المخبر ضع في إعتبارك أنني لست عنصرياً
    Mas enquanto ele brinca com a mãe, a sua irmã cresce mais forte. Open Subtitles ولكن بينما ما يزال هو يعتمد على أمّه, فإن شقيقته تزداد قوة مع الوقت.
    Ah não, errei a troca! Mas, enquanto eu o dirijo hoje, ele ainda tem o que mostrar. Open Subtitles ولكن بينما أقودها اليوم,حان الوقت لكي تضهر قوتها
    Mas enquanto estávamos sentados juntos naquela cama, a ver cair tudo... Sabia que tinha de voltar. Open Subtitles ولكن بينما كنّا نجلسُ معًا على السّرير، نُشاهدهما ينهدما، علمتُ أن عليّ العودة.
    Mas enquanto tu te deixares consumir, a tua mãe e eu optámos por ressuscitá-la. Open Subtitles ولكن بينما أنت سمحت لها بإستنزافك أمك وأنا إخترنا إعادة إحيائها
    Podem usar-me e pôr-me de lado, Mas enquanto me restar ar nos pulmões não permitirei que vos façam o mesmo. Open Subtitles يمكنهم استغلالي ونفيي بعيداً ولكن بينما لا أزال أتنفس لن أسمح لهم بأن يفعلوا نفس الشيء معك
    O Jay não sabe, Mas enquanto estava a testar o seu ritmo cardíaco, a pressão arterial e a resposta motora, medi as reações autônomas dele enquanto falávamos. Open Subtitles حسنا، جاي لا أعرف هذا، ولكن بينما كنت اختبار معدل قلبه ردود ضغط الدم، والحركية،
    Mas, enquanto esperamos, só queria informá-lo de que sou eu que o vou meter na prisão. Open Subtitles ولكن بينما نحن ننتظر اريد فقط منك ان تعرف انني انا من سوف أضعك في السجن
    Mas enquanto faço isso, porque não te viras de costas para mim e contas as estrelas. Open Subtitles ولكن بينما تفعل لما لا تشيح نظرك عني؟ وتعد النجوم
    Mas enquanto somos justos, TED ولكن بينما نبدأ لنكون منصفين،
    Mas enquanto o fogo dos antigos poderes se desvanecía... um maravilhoso conto erguia-se e capturava os corações das gentes. Open Subtitles ولكن بينما كانت نيرانالقوىالقديمةتخبو... بدأت حكاية عجيبة ... أسرت قلوب الناس
    Mas enquanto o fogo dos antigos poderes se desvanecía... um maravilhoso conto se erguia e capturava os corações das pessoas. Open Subtitles ولكن بينما كانت نيرانالقوىالقديمةتخبو... بدأت حكاية عجيبة ... أسرت قلوب الناس
    Mas, quando vivia no Zimbabué, não me via no papel de defensora da causa ou de política. TED ولكن بينما كنت أعيش في زيمبابواي، لم أكن أرى نفسي كمناصرة أو سياسية.
    Mas quando eu estava a documentar o trilho dos migrantes na Guatemala no final da década de 2000, a maioria dos americanos não tinha uma ligação à violência crescente, à impunidade e à migração na América Central. TED ولكن بينما كنت أوثق درب الهجرة في غواتيمالا في أواخر الألفينات، لم يكن لمعظم الأمريكيين صلة بمستويات العنف المتزايدة، والإفلات من العقاب والهجرة في أمريكا الوسطى.
    Sei que você é meio devagar, Mas quando usa asas e macacão cor-de-rosa, quer dizer que é uma fada do dente. Open Subtitles أنا أعلم أنك مستاء جداً الليلة ولكن بينما أنت تأكل الدجاج و ترتدى "الأفارول " الوردى فهذا يعنى انك جنيــة أسنان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus