Mas enquanto me escondia aqui estava tão quentinho,até que adormeci. | Open Subtitles | ولكن بينما كنت مستلقيا هنا كان الجو دافئا لذا غفوت |
- Não duvido. Mas enquanto a tua experiência tende a ser mais activa, a minha... | Open Subtitles | لا شك , ولكن بينما تخصصك يميل الى استخدام الأيدى |
Mas enquanto eles fazem a busca, nós continuamos com a ciência. | Open Subtitles | ولكن بينما هم يقومون بمسح الارصفة سنتمسك نحن بالعلم |
Mas quando se preparavam para o prender, ele escapou. | Open Subtitles | ولكن بينما كانوا يستعدون للقبض عليه، هرب منهم |
Parecia impossível no início, Mas quando podes analisar arquivos com 50 anos em duas horas, coisas interessantes podem vir ao de cima. | Open Subtitles | بدا مستحيلاً في البداية، ولكن بينما تستطيع البحث في ملفات لخمسين عامًا في بضع ساعات، الأمور الشيقة تبدأ في الظهور. |
Mas enquanto pensamos nisto, queria ser mais agressivo na próxima quimioterapia. | Open Subtitles | ولكن بينما نكتشفها أريد أن أكون أكثر عدائية مع جولة أخرى من العلاج الكيميائي |
Mas enquanto brinca aos detectives, fique a saber que não sou racista. | Open Subtitles | ولكن بينما تلعب المخبر ضع في إعتبارك أنني لست عنصرياً |
Mas enquanto ele brinca com a mãe, a sua irmã cresce mais forte. | Open Subtitles | ولكن بينما ما يزال هو يعتمد على أمّه, فإن شقيقته تزداد قوة مع الوقت. |
Ah não, errei a troca! Mas, enquanto eu o dirijo hoje, ele ainda tem o que mostrar. | Open Subtitles | ولكن بينما أقودها اليوم,حان الوقت لكي تضهر قوتها |
Mas enquanto estávamos sentados juntos naquela cama, a ver cair tudo... Sabia que tinha de voltar. | Open Subtitles | ولكن بينما كنّا نجلسُ معًا على السّرير، نُشاهدهما ينهدما، علمتُ أن عليّ العودة. |
Mas enquanto tu te deixares consumir, a tua mãe e eu optámos por ressuscitá-la. | Open Subtitles | ولكن بينما أنت سمحت لها بإستنزافك أمك وأنا إخترنا إعادة إحيائها |
Podem usar-me e pôr-me de lado, Mas enquanto me restar ar nos pulmões não permitirei que vos façam o mesmo. | Open Subtitles | يمكنهم استغلالي ونفيي بعيداً ولكن بينما لا أزال أتنفس لن أسمح لهم بأن يفعلوا نفس الشيء معك |
O Jay não sabe, Mas enquanto estava a testar o seu ritmo cardíaco, a pressão arterial e a resposta motora, medi as reações autônomas dele enquanto falávamos. | Open Subtitles | حسنا، جاي لا أعرف هذا، ولكن بينما كنت اختبار معدل قلبه ردود ضغط الدم، والحركية، |
Mas, enquanto esperamos, só queria informá-lo de que sou eu que o vou meter na prisão. | Open Subtitles | ولكن بينما نحن ننتظر اريد فقط منك ان تعرف انني انا من سوف أضعك في السجن |
Mas enquanto faço isso, porque não te viras de costas para mim e contas as estrelas. | Open Subtitles | ولكن بينما تفعل لما لا تشيح نظرك عني؟ وتعد النجوم |
Mas enquanto somos justos, | TED | ولكن بينما نبدأ لنكون منصفين، |
Mas enquanto o fogo dos antigos poderes se desvanecía... um maravilhoso conto erguia-se e capturava os corações das gentes. | Open Subtitles | ولكن بينما كانت نيرانالقوىالقديمةتخبو... بدأت حكاية عجيبة ... أسرت قلوب الناس |
Mas enquanto o fogo dos antigos poderes se desvanecía... um maravilhoso conto se erguia e capturava os corações das pessoas. | Open Subtitles | ولكن بينما كانت نيرانالقوىالقديمةتخبو... بدأت حكاية عجيبة ... أسرت قلوب الناس |
Mas, quando vivia no Zimbabué, não me via no papel de defensora da causa ou de política. | TED | ولكن بينما كنت أعيش في زيمبابواي، لم أكن أرى نفسي كمناصرة أو سياسية. |
Mas quando eu estava a documentar o trilho dos migrantes na Guatemala no final da década de 2000, a maioria dos americanos não tinha uma ligação à violência crescente, à impunidade e à migração na América Central. | TED | ولكن بينما كنت أوثق درب الهجرة في غواتيمالا في أواخر الألفينات، لم يكن لمعظم الأمريكيين صلة بمستويات العنف المتزايدة، والإفلات من العقاب والهجرة في أمريكا الوسطى. |
Sei que você é meio devagar, Mas quando usa asas e macacão cor-de-rosa, quer dizer que é uma fada do dente. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك مستاء جداً الليلة ولكن بينما أنت تأكل الدجاج و ترتدى "الأفارول " الوردى فهذا يعنى انك جنيــة أسنان |