mas essa cirurgia é um dos meus mais profundos arrependimentos. | Open Subtitles | ولكن تلك الجراحة أحد الأشياء التي أندم عليها بشدة. |
Sim, Mas esse crânio tem de ter umas centenas de anos. | Open Subtitles | نعم ، ولكن تلك الجمجمة لابد وأن عمرها مئات السنوات |
Não é grande coisa, em relação aos vossos padrões de Leste, mas aquela estação ferroviária leva-nos directo a Washington. | Open Subtitles | انها ليست كثيرا وفقا للمعايير الخاصة بك بالشرق، ولكن تلك المحطة السكك الحديدية هناك تؤدي مباشرة إلى واشنطن. |
Mas a escola que ele frequentou era muito dura, quer dizer, havia grafitos por todo o lado, até no director. | Open Subtitles | ولكن تلك المدرسة التي ارتادها كانتقاسيةجداً.. كانت الرسومات منتشرة بها في كلّ مكان، حتى في مكتب المُدير |
Eu não me apercebi na altura, mas esta foi a minha primeira incursão no mundo do vestuário adaptado. | TED | لم أدرك ذلك في وقته، ولكن تلك كانت أول غزواتي إلى عالم الثياب المعدلة. |
mas esses ambientes estarão muito afastados neste universo. | TED | ولكن تلك البيئات قد تكون في أماكن مترامية جدا في هذا الكون. |
Mas estes livros não podem viajar além fronteiras. | TED | ولكن تلك الكتب لاتستطيع السفر عبر الحدود. |
mas estas objeções estão a desaparecer devido a avanços nos materiais. | TED | ولكن تلك الاعتراضات زالت الان بتطور المواد |
Já o queimamos antes com fogo, mas aquele monte vale uma fortuna. | Open Subtitles | نحن حرقناه من قبل في النار ولكن تلك الكومة تساوي ثروة |
mas essa noite ela não se conseguiu sobrepor às forças da natureza... e não pode parar as águas que caiam dos céus. | Open Subtitles | ولكن تلك الليلة لا يمكن التحكم في قوة الطبيعة أو وقف تدفق مياه السماوات |
É muito querido da tua parte, mas essa abelha atacou seu pai. | Open Subtitles | هذا لطف كبير منك عزيزي ولكن تلك النحلة لسعت أباك |
Os médicos... fizeram tudo o que puderam, mas essa senhora... | Open Subtitles | الأطباء .. فعلوا كلّ ما بوسعهم، ولكن تلك المرأة .. |
Mas esse teu olhar diz-me que tu acreditas. | Open Subtitles | ولكن تلك النظرة بعينيك تخبرني انك انت تصدق هذا |
É os dois. Mas esse pedaço de lixo não pára com estes "tics". | Open Subtitles | انها كلا الامرين ولكن تلك القطعة مازالت هناك وتدق |
Herbal, uma coisa é fingir que comemos pratos gastronômicos porque estamos falidos, mas aquela porcaria é verdade. | Open Subtitles | أيها العشبي ، هو شيئ واحد يمكننا بأن نتظاهر به لأننا مفلسون ، ولكن تلك الحقارة حقيقية |
mas aquela mulher que apareceu ontem, a maluquinha... | Open Subtitles | ولكن تلك المرأة التي ظهرت البارحة المجنونة |
Não sabia ao certo a resposta, Mas a inscrição nas costas de uma fotografia... | Open Subtitles | لم أستطع التأكد من الجواب ولكن تلك الجملة خلف الصورة ـ ـ ـ |
Já as vi de muitos géneros, mas esta miúda tem qualquer coisa. | Open Subtitles | رأيت أمثالها يأتين ويرحلن ولكن تلك الفتاة بها شيء مميز. |
Sim, podia ser um sinal místico, mas esses não costumam vir aos três? | Open Subtitles | أجل ، قد تكون علامة صوفية ولكن تلك في العادة لا تأتي في الثلاثات ؟ |
Mas estes despertares eram raros e passageiros, duravam momentos. | Open Subtitles | ولكن تلك الأستيقاظات كانت نادرة وتدوم للحظات |
Tenho sido acusado de agir erradamente mas estas falsas acusações, não nos deterão. | Open Subtitles | لقد اتهموني بالخطيئة، ولكن تلك الاتهامات الكاذبة لن تردعنا. |
mas aquele saco diz-me que estás pronto para a perdoar. | Open Subtitles | اذا لا تصعد الى الطائرة ولكن تلك الحقيبة هناك |
Mas, isso foram outros tempos. Já não me vendo por ninguém. | Open Subtitles | ولكن تلك الأيام قد ولّت لستُ تابعاً لأحد بعد الآن |
mas essas pernas, esse braço, esse ouvido e esse olho pertencem-me. | Open Subtitles | ولكن تلك الأرجل ، الذراع ، والأذن ، والعين التي تنتمي لي. |
mas aquelas gotas de óleo não estavam vivas, porque cada uma delas era uma receita aleatória de químicos. | TED | ولكن تلك القطرات من النفط لم تكن حيةً، كما نقول الآن، لأن كل قطرةٍ منها كانت خليطاً عشوائياً من المواد الكيميائية. |
Talvez haja outras coisas em que ainda não pensámos. mas é uma ideia em que pensar, ilhas urbanas. | TED | احتمال وجود أشياء أخرى لم نفكر بها بعد ولكن تلك فكرة واحدة لاعتناقها وهي الجزر الحضرية |