Os fardados ainda estão a investigar, mas até agora não encontraram rastos de sangue fora da galeria. | Open Subtitles | المحللّون مازالوا يفحصون بدقّة ولكن حتى الآن ، لم يتم العثور على أي آثار دماء |
Ele prometeu que ia vingar-se, mas até agora, tem riscado o meu carro e vem contra mim. | Open Subtitles | لقد وعدني بانتقام كبير, ولكن حتى الآن, كل ما فعله هو قفل سيارتي والاصطدام بي |
mas até agora a voz Alex da Apple é a melhor que já ouvi. | TED | ولكن حتى الآن صوت آليكس الذي تنتجه آبل هو افضل صوت سمعته |
Nós queremos que esse número surja das leis da física, mas até agora ninguém encontrou uma maneira para fazer isso. | TED | نريد ان يخرج هذا الرقم من قوانين الفيزياء ولكن حتى الآن لم يجد اي احد وسيلة لذلك |
Continuo a dizer que... roubei muito dinheiro... mas até agora não vi um centavo dele. | Open Subtitles | أخبر نفسى دائماً بأننا سرقنا مبلغ كبير من المال ولكن حتى الآن لم أرى أى سنت منه |
Mas, até agora, ainda não mexeu uma palha, e acho que nunca o fará. | Open Subtitles | ولكن حتى الآن لم يحرك ساكنا , وأظنه لن يفعل |
Sei que tens procuração, mas até agora, não deste um cêntimo que fosse a esta mulher. | Open Subtitles | انا اعلم انه لديك قوة كبيرة من المحامين ولكن حتى الآن انت لم تحول اي سنت واحد الى تلك المرأة |
mas até agora ninguém identificou o que aquelas pessoas viram. | Open Subtitles | ولكن حتى الآن , وانه تم لا أحد قادرا على تحديد أيا كان الذي شهد الناس. |
Bom, vamos continuar à procura, mas até agora, nem um arranhão. | Open Subtitles | حسناً , سنستمر بالفحص ولكن حتى الآن لا يوجد أي خدش |
O médico diz que poderei conseguir andar novamente um dia... mas até agora, nada. | Open Subtitles | يقول الطبيب أنه بإمكاني أن أسير ثانية يوماً ما ولكن حتى الآن لا شئ |
A perícia está à procura de impressões digitais. mas até agora nenhuma coincide. | Open Subtitles | إستخرجت وحدة الجرائم الكثير من البصمات عليها، ولكن حتى الآن لا توجد مُطابقات. |
Estamos a monitorizar o tráfego da prisão com os 'drones', mas até agora nada. | Open Subtitles | لقد كنا نستخدم طائرات الاستطلاع لمراقبة حركة السير من السجن، ولكن حتى الآن و حتى الان ليس لدينا شيء |
Tentámos contactar o seu quartel general pela frequência que nos deu, Presidente... mas até agora não tivemos sorte. | Open Subtitles | لقد حاولنا الإتصال بمقر عملياتكم عبر التردد الذي أعطيتنا إياه سيادة الرئيس ولكن حتى الآن لمْ يحالفنا الحظ |
Estás sempre a dizer isso mas, até agora, ainda não vi provas nenhumas. | Open Subtitles | لم تكفّ عن ترديد ذلك ولكن حتى الآن لم أرى دليلاً |
Desde o princípio dos tempos, a humanidade procura diminuir as coisas, mas até agora ninguém... | Open Subtitles | منذ فجر التاريخ سعت البشرية الى جعل الأشياء أصغر ولكن حتى الآن |
Estão a tentar fazer uma videoconferência, mas, até agora, apenas conseguem o áudio, senhor. | Open Subtitles | إنهم يحاولون استخدام الفيديو ولكن حتى الآن لا يمكن إلا الحصول على الصوت، يا سيدي |
Certamente a maioria, transferidos talvez do caixote do lixo, mas até agora temos dois perfumes, óleo de bebé, fibras de tapete e resíduos de champanhe, vodka e licor de hortelã. | Open Subtitles | الكثير منها قد تكون أنتقلت من حاوية القمامة ولكن حتى الآن لدينا نوعين من العطور، زيت الأطفال، ألياف السجاد وبقايا |
Era suposto estar aqui a ajudar-me a montar isto, mas até agora não apareceu. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون هنا لمساعدتي في الإعداد ولكن حتى الآن لم يظهر |
Na conferência de imprensa, os investigadores informaram que todas as pistas foram seguidas, mas até agora não há suspeitos. | Open Subtitles | في المؤتمر الصحفي، قال المحققون للصحفيين إن كل الخيوط ستتم متابعتها، ولكن حتى الآن لا يوجد مشتبه بهم |